Frasario

it Passato 3   »   be Прошлы час 3

83 [ottantatré]

Passato 3

Passato 3

83 [восемдзесят тры]

83 [vosemdzesyat try]

Прошлы час 3

[Proshly chas 3]

Italiano Bielorusso Suono di più
telefonare тэ---------ь тэлефанаваць 0
t-----------’ te----------’ telefanavats’ t-l-f-n-v-t-’ ------------’
Ho telefonato. Я т---------- / т-----------. Я тэлефанаваў / тэлефанавала. 0
Y- t---------- / t-----------. Ya t---------- / t-----------. Ya telefanavau / telefanavala. Y- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ---------------/-------------.
Ho telefonato per tutto il tempo. Я ў---- ч-- т---------- / т-----------. Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. 0
Y- u---’ c--- t---------- / t-----------. Ya u---- c--- t---------- / t-----------. Ya uves’ chas telefanavau / telefanavala. Y- u-e-’ c-a- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. -------’------------------/-------------.
chiedere пы---ь пытаць 0
p-----’ py----’ pytats’ p-t-t-’ ------’
Ho chiesto. Я п---- / п-----. Я пытаў / пытала. 0
Y- p---- / p-----. Ya p---- / p-----. Ya pytau / pytala. Y- p-t-u / p-t-l-. ---------/-------.
Ho sempre chiesto. Я ў---- ч-- п---- / п-----. Я ўвесь час пытаў / пытала. 0
Y- u---’ c--- p---- / p-----. Ya u---- c--- p---- / p-----. Ya uves’ chas pytau / pytala. Y- u-e-’ c-a- p-t-u / p-t-l-. -------’------------/-------.
raccontare ап------ь апавядаць 0
a---------’ ap--------’ apavyadats’ a-a-y-d-t-’ ----------’
Ho raccontato. Я а------- / а--------. Я апавядаў / апавядала. 0
Y- a-------- / a---------. Ya a-------- / a---------. Ya apavyadau / apavyadala. Y- a-a-y-d-u / a-a-y-d-l-. -------------/-----------.
Ho raccontato tutta la storia. Я р------- / р-------- у-- / ў-- г-------. Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. 0
Y- r------- / r--------- u--- / u--- g--------. Ya r------- / r--------- u--- / u--- g--------. Ya raspaveu / raspyavala usyu / usyu gіstoryyu. Y- r-s-a-e- / r-s-y-v-l- u-y- / u-y- g-s-o-y-u. ------------/-----------------/---------------.
studiare ву----а вучыцца 0
v--------- vu-------a vuchytstsa v-c-y-s-s- ----------
Ho studiato. Я в------ / в-------. Я вучыўся / вучылася. 0
Y- v-------- / v---------. Ya v-------- / v---------. Ya vuchyusya / vuchylasya. Y- v-c-y-s-a / v-c-y-a-y-. -------------/-----------.
Ho studiato tutta la sera. Я в------ / в------- ў---- в----. Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. 0
Y- v-------- / v--------- u---’ v-----. Ya v-------- / v--------- u---- v-----. Ya vuchyusya / vuchylasya uves’ vechar. Y- v-c-y-s-a / v-c-y-a-y- u-e-’ v-c-a-. -------------/----------------’-------.
lavorare пр------ь працаваць 0
p---------’ pr--------’ pratsavats’ p-a-s-v-t-’ ----------’
Ho lavorato. Я п------- / п--------. Я працаваў / працавала. 0
Y- p-------- / p---------. Ya p-------- / p---------. Ya pratsavau / pratsavala. Y- p-a-s-v-u / p-a-s-v-l-. -------------/-----------.
Ho lavorato tutto il giorno. Я п------- / п-------- у---- д----. Я працаваў / працавала увесь дзень. 0
Y- p-------- / p--------- u---’ d---’. Ya p-------- / p--------- u---- d----. Ya pratsavau / pratsavala uves’ dzen’. Y- p-a-s-v-u / p-a-s-v-l- u-e-’ d-e-’. -------------/----------------’-----’.
mangiare ес-і есці 0
e---- es--і estsі e-t-і -----
Ho mangiato. Я е- / е--. Я еў / ела. 0
Y- y-- / y---. Ya y-- / y---. Ya yeu / yela. Y- y-u / y-l-. -------/-----.
Ho mangiato tutto. Я з--- / з---- у-- / ў-- е--. Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. 0
Y- z’e- / z’e-- u--- / u--- y----. Ya z--- / z---- u--- / u--- y----. Ya z’eu / z’ela usyu / usyu yezhu. Y- z’e- / z’e-a u-y- / u-y- y-z-u. ----’---/--’---------/-----------.

La storia della linguistica

Le lingue hanno sempre affascinato gli uomini. Infatti, la storia della linguistica – disciplina che affronta lo studio sistematico del linguaggio umano - è antichissima. Da millenni l’uomo riflette su questo fenomeno straordinario. Ogni cultura sviluppa le sue teorie e fornisce la propria descrizione della lingua. La linguistica attuale si basa per lo più su antiche teorie. Molte tradizioni affondano le proprie radici soprattutto in Grecia. L’opera più antica che si conosca con riferimento alle lingue proviene dall’India e fu scritta circa 3000 anni fa dal grammatico Sakatayana. Nell’antichità, molti filosofi si occuparono delle lingue. Platone fu uno di essi. Più tardi, anche autori dell’antica Roma svilupparono delle teorie, mentre risalgono all’ottavo secolo gli studi linguistici arabi. In essi è contenuta una descrizione assai precisa della lingua araba. Nell’età moderna, l’interesse era rivolto soprattutto alla ricerca sull’origine delle lingue. L’oggetto degli studi era la storia degli idiomi. Nel diciottesimo secolo cominciarono gli studi comparativi delle lingue, che indagavano sulla loro evoluzione. In epoca più tarda, cambiò la descrizione della lingua, che divenne un sistema. La questione del funzionamento degli idiomi rimane sempre di altissimo interesse. Oggigiorno, la linguistica è caratterizzata da diverse correnti di pensiero. Nuove discipline si sono sviluppate a partire dagli anni ’50 e sono state notevolmente influenzate dalle altre scienze. Un esempio è la psicolinguistica oppure la comunicazione interculturale. La linguistica si orienta verso branche di studio assai specialistiche. Si pensi alla linguistica femminista! Insomma, la storia della linguistica va avanti e si evolve … Finché ci saranno le lingue, l’uomo nutrirà sempre un certo interesse nei loro confronti.