Frasario

it Passato 3   »   zh 过去时3

83 [ottantatré]

Passato 3

Passato 3

83[八十三]

83 [Bāshísān]

过去时3

[guòqù shí 3]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Cinese (semplificato) Suono di più
telefonare 通--(打-话) 通------- 通-话-打-话- -------- 通电话(打电话) 0
tōn--d---h-à (-ǎ di-----) t--- d------ (-- d------- t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à- ------------------------- tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
Ho telefonato. 我 -- -话-了-。 我 打- 电- 了 。 我 打- 电- 了 。 ----------- 我 打过 电话 了 。 0
wǒ----uò ------à-e. w- d---- d--------- w- d-g-ò d-à-h-à-e- ------------------- wǒ dǎguò diànhuàle.
Ho telefonato per tutto il tempo. 我-一直-在打--- 了 。 我 一- 在- 电- 了 。 我 一- 在- 电- 了 。 -------------- 我 一直 在打 电话 了 。 0
W- y--hí z-i d---iành-àle. W- y---- z-- d- d--------- W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e- -------------------------- Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
chiedere 提问---问-题,问 提--- 问---- 提-题- 问-题-问 ---------- 提问题, 问问题,问 0
T- ----í, -è---èntí----n T- w----- w-- w----- w-- T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n ------------------------ Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
Ho chiesto. 我 -过 了-。 我 问- 了 。 我 问- 了 。 -------- 我 问过 了 。 0
w--w-nguòl-. w- w-------- w- w-n-u-l-. ------------ wǒ wènguòle.
Ho sempre chiesto. 我--前-经常---问--。 我 以- 经- 问 问- 。 我 以- 经- 问 问- 。 -------------- 我 以前 经常 问 问题 。 0
W- y-q-án ---g-h--- wèn w-n-í. W- y----- j-------- w-- w----- W- y-q-á- j-n-c-á-g w-n w-n-í- ------------------------------ Wǒ yǐqián jīngcháng wèn wèntí.
raccontare 讲述---、-诉---叙述 讲------------ 讲-、-述-告-、-、-述 ------------- 讲述、描述、告诉、说、叙述 0
Jiǎ-gs-ù, m-----ù- gà-sù, --u-, -ùshù J-------- m------- g----- s---- x---- J-ǎ-g-h-, m-á-s-ù- g-o-ù- s-u-, x-s-ù ------------------------------------- Jiǎngshù, miáoshù, gàosù, shuō, xùshù
Ho raccontato. 我 ---- 。 我 说- 了 。 我 说- 了 。 -------- 我 说过 了 。 0
w----u--uò--. w- s--------- w- s-u-g-ò-e- ------------- wǒ shuōguòle.
Ho raccontato tutta la storia. 我 - -个---都 -过-了 。 我 把 整--- 都 说- 了 。 我 把 整-事- 都 说- 了 。 ----------------- 我 把 整个事情 都 说过 了 。 0
Wǒ -------g-- s-ìqín- -------ōg-ò-e. W- b- z------ s------ d-- s--------- W- b- z-ě-g-è s-ì-í-g d-u s-u-g-ò-e- ------------------------------------ Wǒ bǎ zhěnggè shìqíng dōu shuōguòle.
studiare -习 学- 学- -- 学习 0
Xu-xí X---- X-é-í ----- Xuéxí
Ho studiato. 我 学- 过- 。 我 学- 过- 。 我 学- 过- 。 --------- 我 学习 过了 。 0
w- xué-í---l-. w- x---------- w- x-é-í-u-l-. -------------- wǒ xuéxíguòle.
Ho studiato tutta la sera. 我-学-- -- 晚上 。 我 学-- 整- 晚- 。 我 学-了 整- 晚- 。 ------------- 我 学习了 整个 晚上 。 0
W----éx--e ---ng----ǎn-hà-g. W- x------ z------ w-------- W- x-é-í-e z-ě-g-è w-n-h-n-. ---------------------------- Wǒ xuéxíle zhěnggè wǎnshàng.
lavorare -作 工- 工- -- 工作 0
Gō-gz-ò G------ G-n-z-ò ------- Gōngzuò
Ho lavorato. 我 工作 - 。 我 工- 了 。 我 工- 了 。 -------- 我 工作 了 。 0
wǒ--ō--z-òle. w- g--------- w- g-n-z-ò-e- ------------- wǒ gōngzuòle.
Ho lavorato tutto il giorno. 我 工--了-一整天 。 我 工- 了 一-- 。 我 工- 了 一-天 。 ------------ 我 工作 了 一整天 。 0
Wǒ -ōng-u-l- yī-zh-n--tiān. W- g-------- y- z---- t---- W- g-n-z-ò-e y- z-ě-g t-ā-. --------------------------- Wǒ gōngzuòle yī zhěng tiān.
mangiare -饭 吃- 吃- -- 吃饭 0
C--fàn C----- C-ī-à- ------ Chīfàn
Ho mangiato. 我-吃- --。 我 吃- 了 。 我 吃- 了 。 -------- 我 吃过 了 。 0
w- --ī-u-l-. w- c-------- w- c-ī-u-l-. ------------ wǒ chīguòle.
Ho mangiato tutto. 我---全--菜 - 吃光 了 。 我 把 全--- 都 吃- 了 。 我 把 全-饭- 都 吃- 了 。 ----------------- 我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。 0
Wǒ--ǎ q-ánb--f----- dōu --ī -uā-gle. W- b- q----- f----- d-- c-- g------- W- b- q-á-b- f-n-à- d-u c-ī g-ā-g-e- ------------------------------------ Wǒ bǎ quánbù fàncài dōu chī guāngle.

La storia della linguistica

Le lingue hanno sempre affascinato gli uomini. Infatti, la storia della linguistica – disciplina che affronta lo studio sistematico del linguaggio umano - è antichissima. Da millenni l’uomo riflette su questo fenomeno straordinario. Ogni cultura sviluppa le sue teorie e fornisce la propria descrizione della lingua. La linguistica attuale si basa per lo più su antiche teorie. Molte tradizioni affondano le proprie radici soprattutto in Grecia. L’opera più antica che si conosca con riferimento alle lingue proviene dall’India e fu scritta circa 3000 anni fa dal grammatico Sakatayana. Nell’antichità, molti filosofi si occuparono delle lingue. Platone fu uno di essi. Più tardi, anche autori dell’antica Roma svilupparono delle teorie, mentre risalgono all’ottavo secolo gli studi linguistici arabi. In essi è contenuta una descrizione assai precisa della lingua araba. Nell’età moderna, l’interesse era rivolto soprattutto alla ricerca sull’origine delle lingue. L’oggetto degli studi era la storia degli idiomi. Nel diciottesimo secolo cominciarono gli studi comparativi delle lingue, che indagavano sulla loro evoluzione. In epoca più tarda, cambiò la descrizione della lingua, che divenne un sistema. La questione del funzionamento degli idiomi rimane sempre di altissimo interesse. Oggigiorno, la linguistica è caratterizzata da diverse correnti di pensiero. Nuove discipline si sono sviluppate a partire dagli anni ’50 e sono state notevolmente influenzate dalle altre scienze. Un esempio è la psicolinguistica oppure la comunicazione interculturale. La linguistica si orienta verso branche di studio assai specialistiche. Si pensi alla linguistica femminista! Insomma, la storia della linguistica va avanti e si evolve … Finché ci saranno le lingue, l’uomo nutrirà sempre un certo interesse nei loro confronti.