Frasario

it Sul treno   »   zh 在火车里

34 [trentaquattro]

Sul treno

Sul treno

34[三十四]

34 [Sānshísì]

在火车里

[zài huǒchē lǐ]

Puoi fare clic su ogni spazio vuoto per vedere il testo oppure:   
Italiano Cinese (semplificato) Suono di più
È questo il treno per Berlino? 这是 开---- 火- 吗 ? 这是 开往柏林的 火车 吗 ? 0
z-- s-- k-- w--- b---- d- h----- m-? zh- s-- k-- w--- b---- d- h----- m-? zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma? z-è s-ì k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- m-? -----------------------------------?
Quando parte il treno? 火车 什- 时- 启- ? 火车 什么 时候 启程 ? 0
H----- s----- s----- q------? Hu---- s----- s----- q------? Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng? H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- q-c-é-g? ----------------------------?
Quando arriva il treno a Berlino? 火车 什- 时- 到- 柏- ? 火车 什么 时候 到达 柏林 ? 0
H----- s----- s----- d---- b----? Hu---- s----- s----- d---- b----? Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín? H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á b-l-n? --------------------------------?
Scusi, mi fa passare? 打扰-- 可- 让 我 过- 吗 ? 打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? 0
D------, k--- r--- w- g---- m-? Dǎ------ k--- r--- w- g---- m-? Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma? D-r-o-e, k-y- r-n- w- g-ò-ù m-? -------,----------------------?
Credo che questo sia il mio posto. 我 想 这- 位- 是 我- 。 我 想 这个 位置 是 我的 。 0
W- x---- z---- w----- s-- w- d-. Wǒ x---- z---- w----- s-- w- d-. Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de. W- x-ǎ-g z-è-e w-i-h- s-ì w- d-. -------------------------------.
Credo che Lei sia seduta al mio posto. 我 想 您 坐- 我- 位- 。 我 想 您 坐了 我的 位置 。 0
W- x---- n-- z---- w- d- w-----. Wǒ x---- n-- z---- w- d- w-----. Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì. W- x-ǎ-g n-n z-ò-e w- d- w-i-h-. -------------------------------.
Dov’è il vagone letto? 卧铺-- 在 哪- ? 卧铺车厢 在 哪里 ? 0
W--- c------- z-- n---? Wò-- c------- z-- n---? Wòpù chēxiāng zài nǎlǐ? W-p- c-ē-i-n- z-i n-l-? ----------------------?
Il vagone letto è in coda al treno. 卧铺-- 在 这- 火-- 尾- 。 卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 0
W--- c------- z-- z-- l-- h----- d- w----. Wò-- c------- z-- z-- l-- h----- d- w----. Wòpù chēxiāng zài zhè liè huǒchē de wěibù. W-p- c-ē-i-n- z-i z-è l-è h-ǒ-h- d- w-i-ù. -----------------------------------------.
E dov’è il vagone ristorante? – In cima al treno. 那么 车--- 在 哪- ? 在 最 前- 。 那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 0
N--- c------- c------ z-- n---? Z-- z-- q-------. Nà-- c------- c------ z-- n---? Z-- z-- q-------. Nàme chēxiāng cāntīng zài nǎlǐ? Zài zuì qiánmiàn. N-m- c-ē-i-n- c-n-ī-g z-i n-l-? Z-i z-ì q-á-m-à-. ------------------------------?-----------------.
Posso dormire sotto? 我 能 睡 在 下- 吗 ? 我 能 睡 在 下铺 吗 ? 0
W- n--- s--- z----- p- m-? Wǒ n--- s--- z----- p- m-? Wǒ néng shuì zàixià pù ma? W- n-n- s-u- z-i-i- p- m-? -------------------------?
Posso dormire al centro? 我 能 睡 在 中- 吗 ? 我 能 睡 在 中铺 吗 ? 0
W- n--- s--- z-- z---- p- m-? Wǒ n--- s--- z-- z---- p- m-? Wǒ néng shuì zài zhōng pù ma? W- n-n- s-u- z-i z-ō-g p- m-? ----------------------------?
Posso dormire sopra? 我 能 睡 在 上- 吗 ? 我 能 睡 在 上铺 吗 ? 0
W- n--- s--- z-- s---- p- m-? Wǒ n--- s--- z-- s---- p- m-? Wǒ néng shuì zài shàng pù ma? W- n-n- s-u- z-i s-à-g p- m-? ----------------------------?
Quando arriveremo alla frontiera? 我们 什- 时- 能 到 边- ? 我们 什么 时候 能 到 边境 ? 0
W---- s----- s----- n--- d-- b-------? Wǒ--- s----- s----- n--- d-- b-------? Wǒmen shénme shíhòu néng dào biānjìng? W-m-n s-é-m- s-í-ò- n-n- d-o b-ā-j-n-? -------------------------------------?
Quanto dura il viaggio fino a Berlino? 到 柏- 要 行- 多- ? 到 柏林 要 行驶 多久 ? 0
D-- b---- y-- x------ d-----? Dà- b---- y-- x------ d-----? Dào bólín yào xíngshǐ duōjiǔ? D-o b-l-n y-o x-n-s-ǐ d-ō-i-? ----------------------------?
È in ritardo il treno? 火车 晚- 了 吗 ? 火车 晚点 了 吗 ? 0
H----- w-------- m-? Hu---- w-------- m-? Huǒchē wǎndiǎnle ma? H-ǒ-h- w-n-i-n-e m-? -------------------?
Ha qualcosa da leggere? 您 有 什- 可--- 吗 ? 您 有 什么 可阅读的 吗 ? 0
N-- y-- s-- m- k- y---- d- m-? Ní- y-- s-- m- k- y---- d- m-? Nín yǒu shé me kě yuèdú de ma? N-n y-u s-é m- k- y-è-ú d- m-? -----------------------------?
Si può avere qualcosa da mangiare e da bere? 这里 能 买--- 和 喝- 吗 ? 这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? 0
Z---- n--- m-- d-- c-- d- h- h- d- m-? Zh--- n--- m-- d-- c-- d- h- h- d- m-? Zhèlǐ néng mǎi dào chī de hé hē de ma? Z-è-ǐ n-n- m-i d-o c-ī d- h- h- d- m-? -------------------------------------?
Mi potrebbe svegliare alle sette? 您 能 在 七-- 把 我 叫- 吗 ? 您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? 0
N-- n--- z-- q- d--- z---- b- w- j--- x--- m-? Ní- n--- z-- q- d--- z---- b- w- j--- x--- m-? Nín néng zài qī diǎn zhōng bǎ wǒ jiào xǐng ma? N-n n-n- z-i q- d-ǎ- z-ō-g b- w- j-à- x-n- m-? ---------------------------------------------?

I neonati leggono le labbra!

Secondo alcune scoperte nel campo della psicologia dello sviluppo, i neonati osservano la bocca dei propri genitori nella fase in cui imparano ad esprimersi. Essi cominciano a leggere le labbra quando hanno circa sei mesi ed imparano a posizionare la bocca per produrre i suoni. Quando compiono un anno, sono già in grado di comprendere alcune parole e cominciano a guardare le persone negli occhi. In questo modo, ricevono molte informazioni importanti e, guardando i propri genitori negli occhi, riescono a capire se sono felici o tristi ed iniziano ad entrare nel mondo delle emozioni. E’ interessante osservare cosa accade quando si parla loro in una lingua straniera. In questo caso, i bambini cominciano di nuovo a leggere le labbra e, così, imparano a memorizzare nella propria mente anche i suoni stranieri. Quando si parla ai neonati, bisognerebbe sempre guardarli e, per il loro sviluppo linguistico, sarebbe importante dialogare con loro. Molto spesso, infatti, i genitori ripetono ciò che dicono i bambini, dando loro un feedback. Ciò è molto importante per i piccoli, i quali realizzano di essere compresi. Questa consapevolezza stimola i bambini e immette in loro la voglia di imparare a parlare. Pertanto, non basta far ascoltare ai bambini materiale audio. Il fatto che i neonati sappiano leggere le labbra viene confermato dagli studi. In alcuni esperimenti sono stati mostrati ai bambini piccoli alcuni video senza audio. Questi video erano nella lingua madre dei bambini e in una lingua straniera. I risultati mostrano che i neonati guardavano più a lungo i video nella propria lingua ed erano anche più attenti. Comunque, le prime parole che i bambini imparano a dire sono le stesse in tutto il mondo: mamma e papà! Sono facili da pronunciare in tutte le lingue!                    
Lo sapevate?
Il polacco appartiene alle lingue slave occidentali. E' la lingua madre di oltre 45 milioni di persone, che vivono prevalentemente in Polonia e in molti paesi dell'Europa orientale. Gli emigranti polacchi hanno diffuso la propria lingua anche in altri continenti. Così, nel mondo circa 60 milioni di persone parlano polacco. Dopo il russo, è la lingua slava più parlata. Il polacco è strettamente imparentato con il ceco e lo slovacco. La lingua scritta moderna è nata dall'evoluzione di diversi dialetti. Oggi, però, quasi non esistono più. La maggior parte dei polacchi parla la lingua standard. Nell'alfabeto polacco, che si basa su quello latino, ci sono 35 lettere. L'accento cade sempre sulla penultima sillaba della parola. La grammatica prevede 7 casi e 3 generi. Quasi ogni desinenza viene declinata o coniugata. Il polacco non è proprio tra le lingue più semplici … Però, presto diventerà una delle più importanti in Europa!