ფრაზა წიგნი

ka სხეულის ნაწილები   »   hr Dijelovi tijela

58 [ორმოცდათვრამეტი]

სხეულის ნაწილები

სხეულის ნაწილები

58 [pedeset i osam]

Dijelovi tijela

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ხორვატიული თამაში მეტი
კაცს ვხატავ. Crtam--u-k----. C---- m-------- C-t-m m-š-a-c-. --------------- Crtam muškarca. 0
ჯერ თავს. Pr----l-v-. P--- g----- P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu. 0
კაცს ქუდი ახურავს. Muš------n--i-šeši-. M------- n--- š----- M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir. 0
თმა არ ჩანს. K------ ne -idi. K--- s- n- v---- K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi. 0
არც ყურები ჩანს. U------tako-er--e-----. U-- s- t------ n- v---- U-i s- t-k-đ-r n- v-d-. ----------------------- Uši se također ne vide. 0
ზურგიც არ ჩანს. Leđ---e -a-ođer ne-vi--. L--- s- t------ n- v---- L-đ- s- t-k-đ-r n- v-d-. ------------------------ Leđa se također ne vide. 0
თვალებს და პირს ვხატავ. Cr-a--oč- - -sta. C---- o-- i u---- C-t-m o-i i u-t-. ----------------- Crtam oči i usta. 0
კაცი ცეკვავს და იცინის. M------- pl-še-- -m--e s-. M------- p---- i s---- s-- M-š-a-a- p-e-e i s-i-e s-. -------------------------- Muškarac pleše i smije se. 0
კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. M-šk-ra- im----g--os. M------- i-- d-- n--- M-š-a-a- i-a d-g n-s- --------------------- Muškarac ima dug nos. 0
მას ხელში ჯოხი უჭირავს. On n--i--t---- ---am-. O- n--- š--- u r------ O- n-s- š-a- u r-k-m-. ---------------------- On nosi štap u rukama. 0
მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. O- -os- - š-- --o--r-t-. O- n--- i š-- o-- v----- O- n-s- i š-l o-o v-a-a- ------------------------ On nosi i šal oko vrata. 0
ზამთარია და ცივა. Z-----e-i h--dno-j-. Z--- j- i h----- j-- Z-m- j- i h-a-n- j-. -------------------- Zima je i hladno je. 0
ხელები ძლიერია. R-k--su ----. R--- s- j---- R-k- s- j-k-. ------------- Ruke su jake. 0
ფეხებიც ძლიერია. No-e--u-ta-o-e- j---. N--- s- t------ j---- N-g- s- t-k-đ-r j-k-. --------------------- Noge su također jake. 0
კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. Mu--ar-- -- -- sn--e-a. M------- j- o- s------- M-š-a-a- j- o- s-i-e-a- ----------------------- Muškarac je od snijega. 0
მას შარვალი და პალტო არ აცვია. O- ne -o-- -la-e-i -ap--. O- n- n--- h---- i k----- O- n- n-s- h-a-e i k-p-t- ------------------------- On ne nosi hlače i kaput. 0
მაგრამ კაცი არ იყინება. Al---u--k-----s---e --r----. A-- m-------- s- n- s------- A-i m-š-k-r-c s- n- s-r-a-a- ---------------------------- Ali mušakarac se ne smrzava. 0
ის თოვლისბაბუაა. O- -e--n--gov-ć. O- j- s--------- O- j- s-j-g-v-ć- ---------------- On je snjegović. 0

ჩვენი წინაპრების ენა

თანამედროვე ენები შეიძლება გაანალიზდეს ლინგვისტების მიერ. ამის გასაკეთებლად უამრავი მეთოდი არსებობს. მაგრამ როგორ ლაპარაკობდა ხალხი ათასწლეულების წინ? ამ კითხვაზე პასუხის გაცემა ბევრად უფრო ძნელია. ამის მიუხედავად, მეცნიერები წლების განმავლობაში აგრძელებდნენ კვლევას. მათ სურთ იმის გამოკვლევა, თუ როგორ ლაპარაკობდა ხალხი ძველად. ამისათვის ისინი ცდილობენ უძველესი სამეტყველო ფორმების რეკონსტრუქციას. ამერიკელმა მეცნიერებმა უაღრესად საინტერესო აღმოჩენა გააკეთეს. მათ 2,000-ზე მეტი ენა გააანალიზეს. კერძოდ, მათ გააანალიზეს წინადადებების სტრუქტურა ენებში. მათი კვლევის შედეგები ძალიან საინტერესო იყო. ენების ნახევარზე მეტს ჰქონდა S-O-V წინადადებების სტრუქტურა. ანუ, წინადადებების თანამიმდევრობა ასეთია: ქვემდებარე, დამატება და ზმნა. 700 ენაზე მეტი S-V-O მოდელს შეესაბამება. ხოლო დაახლოებით 160 ენა შეესაბამება V-S-O მოდელს. მხოლოდ დაახლოებით 40 ენა იყენებს V-O-S მოდელს. 120 ენა ავლენს ჰიბრიდულ თვისებას. მეორეს მხრივ, O-V-S და O-S-V აშკარად იშვიათი სისტემებია. გაანალიზებული ენების უმრავლესობა S-O-V პრინციპს იყენებს. ამის მაგალითებია სპარსული, იაპონური და თურქული. თუმცა, ცოცხალი ენების უმრავლესობა S-V-O მოდელს შეესაბამება. დღეს წინადადების ეს სტრუქტურა ინდო-ევროპული ენების ოჯახში დომინირებს. მკვლევარების აზრით, ადრე გამოიყენებოდა S-O-V მოდელი. ამ სისტემას ემყარება ყველა ენა. მაგრამ შემდეგ ენები ერთმანეთს დაშორდა. ჩვენ ჯერ არ ვიცით, თუ როგორ მოხდა ეს. თუმცა, წინადადების სტრუქტურების ცვლილებას რაღაც მიზეზი უნდა ჰქონოდა. რადგან ევოლუციის პროცესში უპირატესობა ენიჭება მას, რომელსაც უპირატესობა აქვს...