ფრაზა წიგნი

ka საქმიანობა   »   hr Zanimanja

13 [ცამეტი]

საქმიანობა

საქმიანობა

13 [trinaest]

Zanimanja

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ხორვატიული თამაში მეტი
რას საქმიანობს მართა? Š-o r--i --r-a? Š-- r--- M----- Š-o r-d- M-r-a- --------------- Što radi Marta? 0
ის ოფისში მუშაობს. Mart- -a-- --ur---. M---- r--- u u----- M-r-a r-d- u u-e-u- ------------------- Marta radi u uredu. 0
ის კომპიუტერთან მუშაობს. O------i n- -a-u--l-. O-- r--- n- r-------- O-a r-d- n- r-č-n-l-. --------------------- Ona radi na računalu. 0
სად არის მართა? G-j- j--M--t-? G--- j- M----- G-j- j- M-r-a- -------------- Gdje je Marta? 0
კინოში. U-ki-u. U k---- U k-n-. ------- U kinu. 0
ის ფილმს უყურებს. O-a --eda f---. O-- g---- f---- O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film. 0
რას აკეთებს პეტერი? Što-r--i--et-r? Š-- r--- P----- Š-o r-d- P-t-r- --------------- Što radi Petar? 0
ის უნივერსიტეტში სწავლობს. O---tu---- na -veuči--š-u. O- s------ n- s----------- O- s-u-i-a n- s-e-č-l-š-u- -------------------------- On studira na sveučilištu. 0
ის ენებს სწავლობს. On s--d-----ezi--. O- s------ j------ O- s-u-i-a j-z-k-. ------------------ On studira jezike. 0
სად არის პეტერი? G--e j--P-t--? G--- j- P----- G-j- j- P-t-r- -------------- Gdje je Petar? 0
კაფეში. U ka---u. U k------ U k-f-ć-. --------- U kafiću. 0
ის ყავას სვამს. O--pi-e--a-u. O- p--- k---- O- p-j- k-v-. ------------- On pije kavu. 0
სად გიყვართ წასვლა? K-----ado --u? K--- r--- i--- K-d- r-d- i-u- -------------- Kuda rado idu? 0
კონცერტზე. N--k--cert. N- k------- N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
თქვენ გიყვართ მუსიკის მოსმენა. O-- -ado s---aju -lazb-. O-- r--- s------ g------ O-i r-d- s-u-a-u g-a-b-. ------------------------ Oni rado slušaju glazbu. 0
სად არ გიყვართ წასვლა? K-da--n-----i-u----o? K--- o-- n- i-- r---- K-d- o-i n- i-u r-d-? --------------------- Kuda oni ne idu rado? 0
დისკოთეკაზე. U di-ko. U d----- U d-s-o- -------- U disko. 0
მათ არ უყვართ ცეკვა. O---n--pl-š- rad-. O-- n- p---- r---- O-i n- p-e-u r-d-. ------------------ Oni ne plešu rado. 0

კრეოლური ენები

იცოდით, რომ წყნარი ოკეანის სამხრეთ ნაწილის ქვეყნებში გერმანულად ლაპარაკობენ? ეს ნამდვილად ასეა! პაპუა ახალი გვინეის და ავსტრალიის გარკვეულ ნაწილებში Unserdeutsch-ზე ლაპარაკობენ. ეს კრეოლური ენაა. კრეოლური ენები წარმოიშვა ენათაშორისი კონტაქტის საშუალებით. ეს ნიშნავს, რომ მრავალი სხვადასხვა ენა ხვდება ერთმანეთს. დღეისთვის კრეოლური ენების უმრავლესობა თითქმის გამქრალია. მაგრამ მსოფლიოში 15 მილიონი ადამიანი ჯერ კიდევ ლაპარაკობს კრეოლურ ენაზე. კრეოლური ენები ყოველთვის მშობლიური ენებია. პიჯინის ენების შემთხვევაში კი საქმე სხვაგვარადაა. პიჯინის ენები წარმოადგენს მეტყველების ძალზე გამარტივებულ ფორმას. ისინი გამოდგება მხოლოდ ბაზისური კომუნიკაციისთვის. კრეოლური ენების უმრავლესობა კოლონიურ პერიოდში წარმოიშვა. ამიტომ კრეოლური ენების საფუძველი ხშირად ევროპული ენებია. კრეოლური ენების დამახასიათებელი ნიშანია ლექსიკონის შეზღუდულობა. კრეოლურ ენებს ასევე საკუთრი ფონოლოგია აქვთ. კრეოლური ენების გრამატიკა ძალიან გამარტივებულია. ამ ენებზე მოლაპარაკეები რთულ წესებს უბრალოდ ყურადღებას არ აქცევენ. თითოეული კრეოლური ენა ეროვნული თვითმყოფადობის მნიშვნელოვანი კომპონენტია. ამის შედეგად, არსებობს კრეოლურ ენებზე შექმნილი მრავალრიცხოვანი ლიტერატურა. კრეოლური ენები განსაკუთრებით საინტერესოა ლინგვისტებისთვის. რადგან ისინი გვიჩვენებს, თუ როგორ ვითარდებიან, მოგვიანებით კი როგორ კვდებიან ენები. ასე რომ, ენის განვითარების შესწავლა კრეოლური ენების მაგალითზე შეიძლება. ისინი ასევე ადასტურებენ, რომ ენებს აქვს შეცვლის და ადაპტაციის უნარი. დისციპლინას, რომელიც სწავლობს კრეოლურ ენებს, ეწოდება კრეოლისტიკა ანკრეოლოგია. ერთ-ერთი ყველაზე ცნობილი წინადადება კრეოლურ ენაზე იამაიკიდან მოდის. ბობ მარლიმ მას მსოფლიოში გაუთქვა სახელი - იცით ეს წინადადება? ეს არის No woman, no cry! (= No woman, don't cry!)