Тілашар

kk In the taxi   »   em In the taxi

38 [отыз сегіз]

In the taxi

In the taxi

38 [thirty-eight]

In the taxi

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh English (US) Ойнау Көбірек
Такси шақырыңызшы. P---se ------ ta-i. P----- c--- a t---- P-e-s- c-l- a t-x-. ------------------- Please call a taxi. 0
Вокзалға дейін ақысы қанша? W--t -oe--i- co----o -- ----he s--ti-n? W--- d--- i- c--- t- g- t- t-- s------- W-a- d-e- i- c-s- t- g- t- t-e s-a-i-n- --------------------------------------- What does it cost to go to the station? 0
Әуежайға дейін қанша? W--t ---s--t c--t t- g-------- -i--o--? W--- d--- i- c--- t- g- t- t-- a------- W-a- d-e- i- c-s- t- g- t- t-e a-r-o-t- --------------------------------------- What does it cost to go to the airport? 0
Тіке жүре беріңіз. P--a-- g--st-aig-t -he-d. P----- g- s------- a----- P-e-s- g- s-r-i-h- a-e-d- ------------------------- Please go straight ahead. 0
Осы жерден оңға бұрылыңызшы. Pl--se-tur---igh- here. P----- t--- r---- h---- P-e-s- t-r- r-g-t h-r-. ----------------------- Please turn right here. 0
Анау бұрыштан солға бұрылыңыз. P-e-se-tu-- -eft a- -h- c---er. P----- t--- l--- a- t-- c------ P-e-s- t-r- l-f- a- t-e c-r-e-. ------------------------------- Please turn left at the corner. 0
Мен асығыспын. I-m -- - hu-ry. I-- i- a h----- I-m i- a h-r-y- --------------- I’m in a hurry. 0
Менің уақытым бар. I h--e-----. I h--- t---- I h-v- t-m-. ------------ I have time. 0
Өтінемін, ақырын жүріңізші. P-e--e -rive slo---. P----- d---- s------ P-e-s- d-i-e s-o-l-. -------------------- Please drive slowly. 0
Осы жерге тоқтаңызшы. Pl-as- ---------. P----- s--- h---- P-e-s- s-o- h-r-. ----------------- Please stop here. 0
Сәл күте тұрыңызшы. Pl---e-wa-- a --m---. P----- w--- a m------ P-e-s- w-i- a m-m-n-. --------------------- Please wait a moment. 0
Мен тез келемін. I’ll-be ---k imme-i-t--y. I--- b- b--- i----------- I-l- b- b-c- i-m-d-a-e-y- ------------------------- I’ll be back immediately. 0
Маған чек беріңізші. Pl--se g-------- -ece-p-. P----- g--- m- a r------- P-e-s- g-v- m- a r-c-i-t- ------------------------- Please give me a receipt. 0
Менде ұсақ ақша жоқ. I--a-e--- c-an-e. I h--- n- c------ I h-v- n- c-a-g-. ----------------- I have no change. 0
Дұрыс, қалғанын өзіңізге алыңыз. T-a--i-----y, pl-a-e---e---h- ch----. T--- i- o---- p----- k--- t-- c------ T-a- i- o-a-, p-e-s- k-e- t-e c-a-g-. ------------------------------------- That is okay, please keep the change. 0
Мені осы мекенжайға апарыңыз. D-ive ---t---h----ddr-s-. D---- m- t- t--- a------- D-i-e m- t- t-i- a-d-e-s- ------------------------- Drive me to this address. 0
Мені қонақ үйіме апарыңыз. D--ve--e-to-m---o-el. D---- m- t- m- h----- D-i-e m- t- m- h-t-l- --------------------- Drive me to my hotel. 0
Мені жағажайға апарыңыз. D-i-e-me ---th--be-ch. D---- m- t- t-- b----- D-i-e m- t- t-e b-a-h- ---------------------- Drive me to the beach. 0

Тіл данышпаны

Көптеген адамдар бір шет тілін білгенді қанағат тұтады. Бірақ, 70 астам тілде сөйлейтін адамдар бар. Олар бұл тілдің барлығында еркін сөйлесіп, сауатты жаза алады. Оларды гиперполиглот деп те айтуға болады. Көптеген тілдерді білу феномені бірнеше ғасырдан бері белгілі. Мұндай дарыны бар адамдар туралы көптеген мәліметтер сақталған. Алайда, бұл дарынның қайдан пайда болғандығы әлі де толықтай зерттелген жоқ. Ғылымда бұл жөнінде түрлі теориялар бар. Кейбіреулері полиглоттардың миының құрылымы басқаша болады деп санайды. Бұл айырмашылық әсіресе Брок орталығында айқын байқалады. Ми қыртысының бұл аймағында сөз құрастырылады. Полиглоттардың бұл бөлімдегі жасушалары басқаша құрылымдалған. Олар ақпаратты жақсы өңдейтіндігі – осыған байланысты болуы мүмкін. Алайда, бұл теорияны растайтын зерттеулер болмай тұр. Мүмкін, негізгі фактор ерекше ынта шығар. Балалар шет тілін басқа балалардан тезірек үйренеді. Себебі, олар ойын барысында басқаларға қосылғылары келеді. Олар топқа қосылып, басқалармен сөйлескілері келеді. Осылайша, олардың оқудағы жетістігі олардың топқа қосылуға деген ықыласына байланысты болады. Кейбір теория мидың массасы оқу арқылы ұлғаяды деп пайымдайды. Осының арқасында, біз оқыған сайын, әрі қарай оқу жеңілдей түседі. Сондай-ақ, бір-біріне ұқсас тілдерді жеңіл үйренуге болады. Дат тілінде сөйлейтін адамдар, осылайша, швед немесе норвег тілдерін тез үйренеді. Көптеген сұрақтардың жауабы әлі табылған жоқ. Бір нәрсе анық – ақыл ешқандай рөл атқармайды. Кейбір адамдар ақылының аздығына қарамастан, көп тіл біледі. Дегенмен, тіпті ең мықты тіл данышпандары үшін де көп дәріс алу керек. Бұл - аз болса да, бізді жұбатады емес пе?