Тілашар

kk In the taxi   »   hr U taksiju

38 [отыз сегіз]

In the taxi

In the taxi

38 [trideset i osam]

U taksiju

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Croatian Ойнау Көбірек
Такси шақырыңызшы. Mol--o -a- -ozo-i-e tak-i. M----- V-- p------- t----- M-l-m- V-s p-z-v-t- t-k-i- -------------------------- Molimo Vas pozovite taksi. 0
Вокзалға дейін ақысы қанша? K----o koš----o žel--zn--k-- ko---v--a? K----- k---- d- ž----------- k--------- K-l-k- k-š-a d- ž-l-e-n-č-o- k-l-d-o-a- --------------------------------------- Koliko košta do željezničkog kolodvora? 0
Әуежайға дейін қанша? K----o k-š-a -o zrač---luke? K----- k---- d- z----- l---- K-l-k- k-š-a d- z-a-n- l-k-? ---------------------------- Koliko košta do zračne luke? 0
Тіке жүре беріңіз. Pr-v---m-l--. P----- m----- P-a-o- m-l-m- ------------- Pravo, molim. 0
Осы жерден оңға бұрылыңызшы. Ovd-- de-no- ---im. O---- d----- m----- O-d-e d-s-o- m-l-m- ------------------- Ovdje desno, molim. 0
Анау бұрыштан солға бұрылыңыз. T----n- u--u -i----- m--i-. T--- n- u--- l------ m----- T-m- n- u-l- l-j-v-, m-l-m- --------------------------- Tamo na uglu lijevo, molim. 0
Мен асығыспын. M-ni se-----. M--- s- ž---- M-n- s- ž-r-. ------------- Meni se žuri. 0
Менің уақытым бар. Ја-ima- v--me-a. Ј- i--- v------- Ј- i-a- v-e-e-a- ---------------- Ја imam vremena. 0
Өтінемін, ақырын жүріңізші. M-lim-Va--vo-it--sp-rije. M---- V-- v----- s------- M-l-m V-s v-z-t- s-o-i-e- ------------------------- Molim Vas vozite sporije. 0
Осы жерге тоқтаңызшы. Stan-te -vd-e,--ol-m. S------ o----- m----- S-a-i-e o-d-e- m-l-m- --------------------- Stanite ovdje, molim. 0
Сәл күте тұрыңызшы. S-------- tr-nuta-, mo--- -a-. S-------- t-------- m---- V--- S-č-k-j-e t-e-u-a-, m-l-m V-s- ------------------------------ Sačekajte trenutak, molim Vas. 0
Мен тез келемін. O-mah-s- -ra-a-. O---- s- v------ O-m-h s- v-a-a-. ---------------- Odmah se vraćam. 0
Маған чек беріңізші. Da----mi--a-u--mol--. D---- m- r---- m----- D-j-e m- r-č-n m-l-m- --------------------- Dajte mi račun molim. 0
Менде ұсақ ақша жоқ. N--a- --tn-. N---- s----- N-m-m s-t-o- ------------ Nemam sitno. 0
Дұрыс, қалғанын өзіңізге алыңыз. U re-u je- -st-t---j- z- -a-. U r--- j-- o------ j- z- V--- U r-d- j-, o-t-t-k j- z- V-s- ----------------------------- U redu je, ostatak je za Vas. 0
Мені осы мекенжайға апарыңыз. O-ve--t---e--a---- --re-u. O------- m- n- o-- a------ O-v-z-t- m- n- o-u a-r-s-. -------------------------- Odvezite me na ovu adresu. 0
Мені қонақ үйіме апарыңыз. Odv--i-e--e-----o- ---e--. O------- m- d- m-- h------ O-v-z-t- m- d- m-g h-t-l-. -------------------------- Odvezite me do mog hotela. 0
Мені жағажайға апарыңыз. O-v-zit- -- do--la--. O------- m- d- p----- O-v-z-t- m- d- p-a-e- --------------------- Odvezite me do plaže. 0

Тіл данышпаны

Көптеген адамдар бір шет тілін білгенді қанағат тұтады. Бірақ, 70 астам тілде сөйлейтін адамдар бар. Олар бұл тілдің барлығында еркін сөйлесіп, сауатты жаза алады. Оларды гиперполиглот деп те айтуға болады. Көптеген тілдерді білу феномені бірнеше ғасырдан бері белгілі. Мұндай дарыны бар адамдар туралы көптеген мәліметтер сақталған. Алайда, бұл дарынның қайдан пайда болғандығы әлі де толықтай зерттелген жоқ. Ғылымда бұл жөнінде түрлі теориялар бар. Кейбіреулері полиглоттардың миының құрылымы басқаша болады деп санайды. Бұл айырмашылық әсіресе Брок орталығында айқын байқалады. Ми қыртысының бұл аймағында сөз құрастырылады. Полиглоттардың бұл бөлімдегі жасушалары басқаша құрылымдалған. Олар ақпаратты жақсы өңдейтіндігі – осыған байланысты болуы мүмкін. Алайда, бұл теорияны растайтын зерттеулер болмай тұр. Мүмкін, негізгі фактор ерекше ынта шығар. Балалар шет тілін басқа балалардан тезірек үйренеді. Себебі, олар ойын барысында басқаларға қосылғылары келеді. Олар топқа қосылып, басқалармен сөйлескілері келеді. Осылайша, олардың оқудағы жетістігі олардың топқа қосылуға деген ықыласына байланысты болады. Кейбір теория мидың массасы оқу арқылы ұлғаяды деп пайымдайды. Осының арқасында, біз оқыған сайын, әрі қарай оқу жеңілдей түседі. Сондай-ақ, бір-біріне ұқсас тілдерді жеңіл үйренуге болады. Дат тілінде сөйлейтін адамдар, осылайша, швед немесе норвег тілдерін тез үйренеді. Көптеген сұрақтардың жауабы әлі табылған жоқ. Бір нәрсе анық – ақыл ешқандай рөл атқармайды. Кейбір адамдар ақылының аздығына қарамастан, көп тіл біледі. Дегенмен, тіпті ең мықты тіл данышпандары үшін де көп дәріс алу керек. Бұл - аз болса да, бізді жұбатады емес пе?