Тілашар

kk In the taxi   »   pa ਟੈਕਸੀ ਵਿੱਚ

38 [отыз сегіз]

In the taxi

In the taxi

38 [ਅਠੱਤੀ]

38 [Aṭhatī]

ਟੈਕਸੀ ਵਿੱਚ

[ṭaikasī vica]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Punjabi Ойнау Көбірек
Такси шақырыңызшы. ਕ--ਪ----ਕੇ--ੱ- ਟ--ਸ- -ੁ--ਓ। ਕ---- ਕ--- ਇ-- ਟ---- ਬ----- ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਇ-ਕ ਟ-ਕ-ੀ ਬ-ਲ-ਓ- --------------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸੀ ਬੁਲਾਓ। 0
ki-apā --r-kē-ik--ṭaika-- b---'-. k----- k----- i-- ṭ------ b------ k-r-p- k-r-k- i-a ṭ-i-a-ī b-l-'-. --------------------------------- kirapā karakē ika ṭaikasī bulā'ō.
Вокзалға дейін ақысы қанша? ਸ-ੇ-ਨ --- ਕਿ-ਨਾ--ੱ-ੇ-ਾ? ਸ---- ਤ-- ਕ---- ਲ------ ਸ-ੇ-ਨ ਤ-ਕ ਕ-ੰ-ਾ ਲ-ਗ-ਗ-? ----------------------- ਸਟੇਸ਼ਨ ਤੱਕ ਕਿੰਨਾ ਲੱਗੇਗਾ? 0
Sa-ēś--a---ka -inā -agēgā? S------- t--- k--- l------ S-ṭ-ś-n- t-k- k-n- l-g-g-? -------------------------- Saṭēśana taka kinā lagēgā?
Әуежайға дейін қанша? ਹ--ਈ ---- ----ਕਿ-ਨ- -----ਾ? ਹ--- ਅ--- ਤ-- ਕ---- ਲ------ ਹ-ਾ- ਅ-ਡ- ਤ-ਕ ਕ-ੰ-ਾ ਲ-ਗ-ਗ-? --------------------------- ਹਵਾਈ ਅੱਡੇ ਤੱਕ ਕਿੰਨਾ ਲੱਗੇਗਾ? 0
Ha---ī -ḍ--ta-a--in- lagēg-? H----- a-- t--- k--- l------ H-v-'- a-ē t-k- k-n- l-g-g-? ---------------------------- Havā'ī aḍē taka kinā lagēgā?
Тіке жүре беріңіз. ਕਿਰ---ਕਰਕੇ--ਿ----ਅ-ਗ--ਚੱਲੋ। ਕ---- ਕ--- ਸ---- ਅ--- ਚ---- ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਸ-ੱ-ਾ ਅ-ਗ- ਚ-ਲ-। --------------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿੱਧਾ ਅੱਗੇ ਚੱਲੋ। 0
K-ra----arak--s-----a-- --lō. K----- k----- s---- a-- c---- K-r-p- k-r-k- s-d-ā a-ē c-l-. ----------------------------- Kirapā karakē sidhā agē calō.
Осы жерден оңға бұрылыңызшы. ਕਿ-ਪ---ਰਕੇ---ਥ-ਂ -ੱਜੇ ਮੁ--। ਕ---- ਕ--- ਇ---- ਸ--- ਮ---- ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਇ-ਥ-ਂ ਸ-ਜ- ਮ-ੜ-। --------------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਥੋਂ ਸੱਜੇ ਮੁੜੋ। 0
Ki---ā-k---k- -th-- sa---muṛ-. K----- k----- i---- s--- m---- K-r-p- k-r-k- i-h-ṁ s-j- m-ṛ-. ------------------------------ Kirapā karakē ithōṁ sajē muṛō.
Анау бұрыштан солға бұрылыңыз. ਕ--ਪ- ਕ-ਕ--ਉਸ--ੁ-ਕ-------ਓ। ਕ---- ਕ--- ਉ- ਨ---- ਤ- ਜ--- ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਉ- ਨ-ੱ-ਰ ਤ- ਜ-ਓ- --------------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਸ ਨੁੱਕਰ ਤੇ ਜਾਓ। 0
Kira-ā--ara-ē --a nuk--a-tē jā--. K----- k----- u-- n----- t- j---- K-r-p- k-r-k- u-a n-k-r- t- j-'-. --------------------------------- Kirapā karakē usa nukara tē jā'ō.
Мен асығыспын. ਮ-ਂ -ਲਦ- -ਿੱ--ਹਾ-। ਮ-- ਜ--- ਵ--- ਹ--- ਮ-ਂ ਜ-ਦ- ਵ-ੱ- ਹ-ਂ- ------------------ ਮੈਂ ਜਲਦੀ ਵਿੱਚ ਹਾਂ। 0
M------l-----i-a h--. M--- j----- v--- h--- M-i- j-l-d- v-c- h-ṁ- --------------------- Maiṁ jaladī vica hāṁ.
Менің уақытым бар. ਮ--- ਕ-ਲ-ਸਮ-ਂ ਹੈ। ਮ--- ਕ-- ਸ--- ਹ-- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਸ-ਾ- ਹ-। ----------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਮਾਂ ਹੈ। 0
Mēr- kōla ---āṁ-h-i. M--- k--- s---- h--- M-r- k-l- s-m-ṁ h-i- -------------------- Mērē kōla samāṁ hai.
Өтінемін, ақырын жүріңізші. ਕ--ਪਾ -ਰ--------ਚ-ਾਓ। ਕ---- ਕ--- ਹ--- ਚ---- ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਹ-ਲ- ਚ-ਾ-। --------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੌਲੀ ਚਲਾਓ। 0
K----ā ka-akē--a-lī-c-lā--. K----- k----- h---- c------ K-r-p- k-r-k- h-u-ī c-l-'-. --------------------------- Kirapā karakē haulī calā'ō.
Осы жерге тоқтаңызшы. ਕ-ਰਪਾ--ਰਕ- -ੱ------ੋ। ਕ---- ਕ--- ਇ--- ਰ---- ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਇ-ਥ- ਰ-ਕ-। --------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਥੇ ਰੁਕੋ। 0
Kir-p- -a-a-- it-ē ruk-. K----- k----- i--- r---- K-r-p- k-r-k- i-h- r-k-. ------------------------ Kirapā karakē ithē rukō.
Сәл күте тұрыңызшы. ਕਿਰ-- ਕ--ੇ---ਕ-ਸੈ--ੰਡ ਰ-ਕ-। ਕ---- ਕ--- ਇ-- ਸ----- ਰ---- ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਇ-ਕ ਸ-ਕ-ੰ- ਰ-ਕ-। --------------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸੈਕਿੰਡ ਰੁਕੋ। 0
K-r-pā-k----- --- -ai-iḍ----k-. K----- k----- i-- s------ r---- K-r-p- k-r-k- i-a s-i-i-a r-k-. ------------------------------- Kirapā karakē ika saikiḍa rukō.
Мен тез келемін. ਮ---ਤੁਰੰ- -ਾ-ਸ---ਂ-ਾ---ਆ-ਂਦੀ-ਹਾ-। ਮ-- ਤ---- ਵ--- ਆ---- / ਆ---- ਹ--- ਮ-ਂ ਤ-ਰ-ਤ ਵ-ਪ- ਆ-ਂ-ਾ / ਆ-ਂ-ੀ ਹ-ਂ- --------------------------------- ਮੈਂ ਤੁਰੰਤ ਵਾਪਸ ਆਉਂਦਾ / ਆਉਂਦੀ ਹਾਂ। 0
Maiṁ -ur----vā-as----u-d-/ ā'und---ā-. M--- t----- v----- ā------ ā----- h--- M-i- t-r-t- v-p-s- ā-u-d-/ ā-u-d- h-ṁ- -------------------------------------- Maiṁ turata vāpasa ā'undā/ ā'undī hāṁ.
Маған чек беріңізші. ਕਿ--- ਕ--ੇ-ਮ-ਨ-ੰ ---ਦ--ਿ-। ਕ---- ਕ--- ਮ---- ਰ--- ਦ--- ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਮ-ਨ-ੰ ਰ-ੀ- ਦ-ਓ- -------------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ ਰਸੀਦ ਦਿਓ। 0
K--apā-k-ra-ē-m---ū-ra-īd----'ō. K----- k----- m---- r----- d---- K-r-p- k-r-k- m-i-ū r-s-d- d-'-. -------------------------------- Kirapā karakē mainū rasīda di'ō.
Менде ұсақ ақша жоқ. ਮ-ਰੇ ਕ-ਲ ਟ-ੱ-ੇ-ਪੈ-ੇ--ਹੀ- ਹ-। ਮ--- ਕ-- ਟ---- ਪ--- ਨ--- ਹ-- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਟ-ੱ-ੇ ਪ-ਸ- ਨ-ੀ- ਹ-। ---------------------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਟੁੱਟੇ ਪੈਸੇ ਨਹੀਂ ਹਨ। 0
Mēr- -ō-a--u-ē p-isē-n---- --na. M--- k--- ṭ--- p---- n---- h---- M-r- k-l- ṭ-ṭ- p-i-ē n-h-ṁ h-n-. -------------------------------- Mērē kōla ṭuṭē paisē nahīṁ hana.
Дұрыс, қалғанын өзіңізге алыңыз. ਠੀ- -- ਬਾਕ--ਤੁਹ--- ਲਈ-ਹ-। ਠ-- ਹ- ਬ--- ਤ----- ਲ- ਹ-- ਠ-ਕ ਹ- ਬ-ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਲ- ਹ-। ------------------------- ਠੀਕ ਹੈ ਬਾਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹੈ। 0
Ṭhīk- hai b--ī--u-āḍ--l-'- --i. Ṭ---- h-- b--- t----- l--- h--- Ṭ-ī-a h-i b-k- t-h-ḍ- l-'- h-i- ------------------------------- Ṭhīka hai bākī tuhāḍē la'ī hai.
Мені осы мекенжайға апарыңыз. ਮੈ-ੂੰ ਇ- ਪਤ------ੈ-ਚ-ਲੋ। ਮ---- ਇ- ਪ-- ਤ- ਲ- ਚ---- ਮ-ਨ-ੰ ਇ- ਪ-ੇ ਤ- ਲ- ਚ-ਲ-। ------------------------ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਪਤੇ ਤੇ ਲੈ ਚੱਲੋ। 0
Mainū -s- -a-ē ----a--c-l-. M---- i-- p--- t- l-- c---- M-i-ū i-a p-t- t- l-i c-l-. --------------------------- Mainū isa patē tē lai calō.
Мені қонақ үйіме апарыңыз. ਮ-ਨ-ੰ --ਰੇ---ਟਲ ਤੇ--ੈ--ੱ-ੋ। ਮ---- ਮ--- ਹ--- ਤ- ਲ- ਚ---- ਮ-ਨ-ੰ ਮ-ਰ- ਹ-ਟ- ਤ- ਲ- ਚ-ਲ-। --------------------------- ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਹੋਟਲ ਤੇ ਲੈ ਚੱਲੋ। 0
M--n- -ēr- h-ṭ--- -ē-l---c---. M---- m--- h----- t- l-- c---- M-i-ū m-r- h-ṭ-l- t- l-i c-l-. ------------------------------ Mainū mērē hōṭala tē lai calō.
Мені жағажайға апарыңыз. ਮ--ੂ- --ਨ-ਰੇ--- ਲੈ---ਲੋ। ਮ---- ਕ----- ਤ- ਲ- ਚ---- ਮ-ਨ-ੰ ਕ-ਨ-ਰ- ਤ- ਲ- ਚ-ਲ-। ------------------------ ਮੈਨੂੰ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਲੈ ਚੱਲੋ। 0
M-i-- -inā-ē-t---a-----ō. M---- k----- t- l-- c---- M-i-ū k-n-r- t- l-i c-l-. ------------------------- Mainū kinārē tē lai calō.

Тіл данышпаны

Көптеген адамдар бір шет тілін білгенді қанағат тұтады. Бірақ, 70 астам тілде сөйлейтін адамдар бар. Олар бұл тілдің барлығында еркін сөйлесіп, сауатты жаза алады. Оларды гиперполиглот деп те айтуға болады. Көптеген тілдерді білу феномені бірнеше ғасырдан бері белгілі. Мұндай дарыны бар адамдар туралы көптеген мәліметтер сақталған. Алайда, бұл дарынның қайдан пайда болғандығы әлі де толықтай зерттелген жоқ. Ғылымда бұл жөнінде түрлі теориялар бар. Кейбіреулері полиглоттардың миының құрылымы басқаша болады деп санайды. Бұл айырмашылық әсіресе Брок орталығында айқын байқалады. Ми қыртысының бұл аймағында сөз құрастырылады. Полиглоттардың бұл бөлімдегі жасушалары басқаша құрылымдалған. Олар ақпаратты жақсы өңдейтіндігі – осыған байланысты болуы мүмкін. Алайда, бұл теорияны растайтын зерттеулер болмай тұр. Мүмкін, негізгі фактор ерекше ынта шығар. Балалар шет тілін басқа балалардан тезірек үйренеді. Себебі, олар ойын барысында басқаларға қосылғылары келеді. Олар топқа қосылып, басқалармен сөйлескілері келеді. Осылайша, олардың оқудағы жетістігі олардың топқа қосылуға деген ықыласына байланысты болады. Кейбір теория мидың массасы оқу арқылы ұлғаяды деп пайымдайды. Осының арқасында, біз оқыған сайын, әрі қарай оқу жеңілдей түседі. Сондай-ақ, бір-біріне ұқсас тілдерді жеңіл үйренуге болады. Дат тілінде сөйлейтін адамдар, осылайша, швед немесе норвег тілдерін тез үйренеді. Көптеген сұрақтардың жауабы әлі табылған жоқ. Бір нәрсе анық – ақыл ешқандай рөл атқармайды. Кейбір адамдар ақылының аздығына қарамастан, көп тіл біледі. Дегенмен, тіпті ең мықты тіл данышпандары үшін де көп дәріс алу керек. Бұл - аз болса да, бізді жұбатады емес пе?