Тілашар

kk Asking for directions   »   de Nach dem Weg fragen

40 [қырық]

Asking for directions

Asking for directions

40 [vierzig]

Nach dem Weg fragen

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh German Ойнау Көбірек
Кешіріңіз! E---ch-l---en--i-! E------------ S--- E-t-c-u-d-g-n S-e- ------------------ Entschuldigen Sie! 0
Көмектесе аласыз ба? K---e- -i----r--e--e-? K----- S-- m-- h------ K-n-e- S-e m-r h-l-e-? ---------------------- Können Sie mir helfen? 0
Мұнда қай жерде жақсы мейрамхана бар? W--gi-- -s hier--in gutes Re-ta-ran-? W- g--- e- h--- e-- g---- R---------- W- g-b- e- h-e- e-n g-t-s R-s-a-r-n-? ------------------------------------- Wo gibt es hier ein gutes Restaurant? 0
Бұрыштан солға қарай жүріңіз. Ge-en S-e -ink--um-di- ---e. G---- S-- l---- u- d-- E---- G-h-n S-e l-n-s u- d-e E-k-. ---------------------------- Gehen Sie links um die Ecke. 0
Содан кейін біраз тура жүріңіз. Ge----Sie --nn --n --üc- -era--aus. G---- S-- d--- e-- S---- g--------- G-h-n S-e d-n- e-n S-ü-k g-r-d-a-s- ----------------------------------- Gehen Sie dann ein Stück geradeaus. 0
Сосын жүз метр оңға жүріңіз. G-h-- Si- dann-----er--Me-er nac- -echts. G---- S-- d--- h------ M---- n--- r------ G-h-n S-e d-n- h-n-e-t M-t-r n-c- r-c-t-. ----------------------------------------- Gehen Sie dann hundert Meter nach rechts. 0
Автобусқа отырсаңыз да болады. Si--könne- -uc- d-- Bus -ehm-n. S-- k----- a--- d-- B-- n------ S-e k-n-e- a-c- d-n B-s n-h-e-. ------------------------------- Sie können auch den Bus nehmen. 0
Трамвайға отырсаңыз да болады. S-- k----- -u-h-di-----a-enb----neh--n. S-- k----- a--- d-- S---------- n------ S-e k-n-e- a-c- d-e S-r-ß-n-a-n n-h-e-. --------------------------------------- Sie können auch die Straßenbahn nehmen. 0
Менің соңымнан жүріп отырсаңыз да болады. S-e --nn--------ei--ac--hi---r -i----r---r--. S-- k----- a--- e------ h----- m-- h--------- S-e k-n-e- a-c- e-n-a-h h-n-e- m-r h-r-a-r-n- --------------------------------------------- Sie können auch einfach hinter mir herfahren. 0
Футбол стадионына қалай барсам болады? Wi- ko----i-h-zu- F--b---stad---? W-- k---- i-- z-- F-------------- W-e k-m-e i-h z-m F-ß-a-l-t-d-o-? --------------------------------- Wie komme ich zum Fußballstadion? 0
Көпірден өтіңіз! Ü---quere- ----d-e -rü---! Ü--------- S-- d-- B------ Ü-e-q-e-e- S-e d-e B-ü-k-! -------------------------- Überqueren Sie die Brücke! 0
Туннель арқылы жүріңіз! F-hr---S-e-du-c---e- Tu-nel! F----- S-- d---- d-- T------ F-h-e- S-e d-r-h d-n T-n-e-! ---------------------------- Fahren Sie durch den Tunnel! 0
Үшінші бағдаршамға дейін жүріңіз. Fah----S-- -i----r----t-e--Am---. F----- S-- b-- z-- d------ A----- F-h-e- S-e b-s z-r d-i-t-n A-p-l- --------------------------------- Fahren Sie bis zur dritten Ampel. 0
Сосын бірінші көшеде оңға бұрылыңыз. B---en--i-------di-----t-----a-e-r-ch---a-. B----- S-- d--- d-- e---- S----- r----- a-- B-e-e- S-e d-n- d-e e-s-e S-r-ß- r-c-t- a-. ------------------------------------------- Biegen Sie dann die erste Straße rechts ab. 0
Сосын бірінші қиылыстан тура өтіңіз. F----n --- -a-n ge--de-u---b-- d-e---ch-t--K--uz---. F----- S-- d--- g-------- ü--- d-- n------ K-------- F-h-e- S-e d-n- g-r-d-a-s ü-e- d-e n-c-s-e K-e-z-n-. ---------------------------------------------------- Fahren Sie dann geradeaus über die nächste Kreuzung. 0
Кешіріңіз, әуежайға қалай барсам болады? En---hu----un-, --- ko-me--ch---m--l-gh-f--? E-------------- w-- k---- i-- z-- F--------- E-t-c-u-d-g-n-, w-e k-m-e i-h z-m F-u-h-f-n- -------------------------------------------- Entschuldigung, wie komme ich zum Flughafen? 0
Ең дұрысы, метроға отырыңыз. Am -es--n ne---- --e d-e---B--n. A- b----- n----- S-- d-- U------ A- b-s-e- n-h-e- S-e d-e U-B-h-. -------------------------------- Am besten nehmen Sie die U-Bahn. 0
Соңғы аялдамаға дейін барсаңыз болды. F-------i- ei--ac- b-- -u- E-dsta-i-n. F----- S-- e------ b-- z-- E---------- F-h-e- S-e e-n-a-h b-s z-r E-d-t-t-o-. -------------------------------------- Fahren Sie einfach bis zur Endstation. 0

Жануарлар тілі

Егер біз бірдеңе айтқымыз келсе, біз өз тілімізді қолданамыз. Осы сияқты жануарлардың да өз тілдері бар. Олар да оны адамдар сияқты қолданады. Яғни, олар ақпарат алмасу үшін бір-бірімен сөйлеседі. Негізінде, әр жануар түрінің өзіне тән тілі бар. Тіпті термиттер де бір-бірімен сөйлеседі. Қауіп төнген кезде олар денелерімен жерді соғады. Осылайша, олар бір-бірін қауіп туралы ескертеді. Кейбір жанулар қауіп төнген кезде ысқырады. Аралар бір-бірімен би арқылы тілдеседі. Осылайша, олар басқа араларға қайда және қандай тамақ бар екендігін көрсетеді. Киттер 5000 шақырымнан естуге болатын дыбыстарды шығарады. Арнайы әуендер арқылы олар бір-бірімен сөйлеседі. Сонымен қатар, пілдер де бір-біріне түрлі дыбыстық сигналдар береді. Бірақ адам оларды ести алмайды. Көптеген жануарлардың тілдері өте күрделі. Олар әр түрлі белгілердің комбинациясынан тұрады. Осылайша, дыбыстық, химиялық және оптикалық сигналдар қолданылады. Сонымен қатар, жануарлар әртүрлі ишараттарды қолданады. Әйтсе де, адамдар үй жануарларының тілін үйреніп алған. Олар иттердің қуанғанын ажырата алады. Мысықтардың оңаша қалғысы келетінін түсіне алады. Бірақ иттер мен мысықтар мүлдем екі бөлек тілде сөйлейді. Көптеген белгілері тіпті мүлдем қарама-қайшы. Ұзақ уақыт бойы бұл екі жануар бір-бірін жек көреді деп санаған. Бірақ олар бірін-бірі дұрыс түсіне алмайды. Бұл, өз кезегінде, иттер мен мысықтар арасындағы жанжалдарға әкеледі. Яғни, жануарлар түсініспеушіліктің кесірінен дауласады...