Тілашар

kk Asking for directions   »   px Perguntar o caminho

40 [қырық]

Asking for directions

Asking for directions

40 [quarenta]

Perguntar o caminho

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Portuguese (BR) Ойнау Көбірек
Кешіріңіз! Des--l--! D-------- D-s-u-p-! --------- Desculpe! 0
Көмектесе аласыз ба? V-c---o-e m- a-ud--? V--- p--- m- a------ V-c- p-d- m- a-u-a-? -------------------- Você pode me ajudar? 0
Мұнда қай жерде жақсы мейрамхана бар? On-- há-a-----m-b-m------u-a---? O--- h- a--- u- b-- r----------- O-d- h- a-u- u- b-m r-s-a-r-n-e- -------------------------------- Onde há aqui um bom restaurante? 0
Бұрыштан солға қарай жүріңіз. V--e---e-----da-na e-q--na. V--- à e------- n- e------- V-r- à e-q-e-d- n- e-q-i-a- --------------------------- Vire à esquerda na esquina. 0
Содан кейін біраз тура жүріңіз. Dep----si----- --e-te-p-r--- t-m--. D----- s--- e- f----- p-- u- t----- D-p-i- s-g- e- f-e-t- p-r u- t-m-o- ----------------------------------- Depois siga em frente por um tempo. 0
Сосын жүз метр оңға жүріңіз. De-o-s vir--à--irei--. D----- v--- à d------- D-p-i- v-r- à d-r-i-a- ---------------------- Depois vire à direita. 0
Автобусқа отырсаңыз да болады. Vo-ê----e -amb-m--ega- - ônibus. V--- p--- t----- p---- o ô------ V-c- p-d- t-m-é- p-g-r o ô-i-u-. -------------------------------- Você pode também pegar o ônibus. 0
Трамвайға отырсаңыз да болады. Vo----o-- -amb-- pe--r---b---e. V--- p--- t----- p---- o b----- V-c- p-d- t-m-é- p-g-r o b-n-e- ------------------------------- Você pode também pegar o bonde. 0
Менің соңымнан жүріп отырсаңыз да болады. Voc- po-e--e-s-g--- co- - s-- -a--o. V--- p--- m- s----- c-- o s-- c----- V-c- p-d- m- s-g-i- c-m o s-u c-r-o- ------------------------------------ Você pode me seguir com o seu carro. 0
Футбол стадионына қалай барсам болады? C-mo-c-e-- -o-----d--? C--- c---- a- e------- C-m- c-e-o a- e-t-d-o- ---------------------- Como chego ao estádio? 0
Көпірден өтіңіз! Atraves-- ----n-e! A-------- a p----- A-r-v-s-e a p-n-e- ------------------ Atravesse a ponte! 0
Туннель арқылы жүріңіз! A-r----se o tún-l! A-------- o t----- A-r-v-s-e o t-n-l- ------------------ Atravesse o túnel! 0
Үшінші бағдаршамға дейін жүріңіз. S-ga-at----------i-- se-á--ro. S--- a-- a- t------- s-------- S-g- a-é a- t-r-e-r- s-m-f-r-. ------------------------------ Siga até ao terceiro semáforo. 0
Сосын бірінші көшеде оңға бұрылыңыз. De-ois-en--e-n--prim--ra rua à -i-e-ta. D----- e---- n- p------- r-- à d------- D-p-i- e-t-e n- p-i-e-r- r-a à d-r-i-a- --------------------------------------- Depois entre na primeira rua à direita. 0
Сосын бірінші қиылыстан тура өтіңіз. D--ois------e- f-en-- n---róx--o-c-u-a-e---. D----- s--- e- f----- n- p------ c---------- D-p-i- s-g- e- f-e-t- n- p-ó-i-o c-u-a-e-t-. -------------------------------------------- Depois siga em frente no próximo cruzamento. 0
Кешіріңіз, әуежайға қалай барсам болады? De--u-p-----m- vo---o---r-p-r--? D-------- c--- v-- a- a--------- D-s-u-p-, c-m- v-u a- a-r-p-r-o- -------------------------------- Desculpe, como vou ao aeroporto? 0
Ең дұрысы, метроға отырыңыз. É m-l--- v--ê p---r ----tr-. É m----- v--- p---- o m----- É m-l-o- v-c- p-g-r o m-t-ô- ---------------------------- É melhor você pegar o metrô. 0
Соңғы аялдамаға дейін барсаңыз болды. Vá ----à --ti-- es-aç-o. V- a-- à u----- e------- V- a-é à u-t-m- e-t-ç-o- ------------------------ Vá até à ultima estação. 0

Жануарлар тілі

Егер біз бірдеңе айтқымыз келсе, біз өз тілімізді қолданамыз. Осы сияқты жануарлардың да өз тілдері бар. Олар да оны адамдар сияқты қолданады. Яғни, олар ақпарат алмасу үшін бір-бірімен сөйлеседі. Негізінде, әр жануар түрінің өзіне тән тілі бар. Тіпті термиттер де бір-бірімен сөйлеседі. Қауіп төнген кезде олар денелерімен жерді соғады. Осылайша, олар бір-бірін қауіп туралы ескертеді. Кейбір жанулар қауіп төнген кезде ысқырады. Аралар бір-бірімен би арқылы тілдеседі. Осылайша, олар басқа араларға қайда және қандай тамақ бар екендігін көрсетеді. Киттер 5000 шақырымнан естуге болатын дыбыстарды шығарады. Арнайы әуендер арқылы олар бір-бірімен сөйлеседі. Сонымен қатар, пілдер де бір-біріне түрлі дыбыстық сигналдар береді. Бірақ адам оларды ести алмайды. Көптеген жануарлардың тілдері өте күрделі. Олар әр түрлі белгілердің комбинациясынан тұрады. Осылайша, дыбыстық, химиялық және оптикалық сигналдар қолданылады. Сонымен қатар, жануарлар әртүрлі ишараттарды қолданады. Әйтсе де, адамдар үй жануарларының тілін үйреніп алған. Олар иттердің қуанғанын ажырата алады. Мысықтардың оңаша қалғысы келетінін түсіне алады. Бірақ иттер мен мысықтар мүлдем екі бөлек тілде сөйлейді. Көптеген белгілері тіпті мүлдем қарама-қайшы. Ұзақ уақыт бойы бұл екі жануар бір-бірін жек көреді деп санаған. Бірақ олар бірін-бірі дұрыс түсіне алмайды. Бұл, өз кезегінде, иттер мен мысықтар арасындағы жанжалдарға әкеледі. Яғни, жануарлар түсініспеушіліктің кесірінен дауласады...