Тілашар

kk Asking for directions   »   nl De weg vragen

40 [қырық]

Asking for directions

Asking for directions

40 [veertig]

De weg vragen

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Dutch Ойнау Көбірек
Кешіріңіз! Pa----! P------ P-r-o-! ------- Pardon! 0
Көмектесе аласыз ба? Ku-t u-mi- -el---? K--- u m-- h------ K-n- u m-j h-l-e-? ------------------ Kunt u mij helpen? 0
Мұнда қай жерде жақсы мейрамхана бар? Is-er e-- go-d r-st---a----- -e -uu--? I- e- e-- g--- r--------- i- d- b----- I- e- e-n g-e- r-s-a-r-n- i- d- b-u-t- -------------------------------------- Is er een goed restaurant in de buurt? 0
Бұрыштан солға қарай жүріңіз. G--l-n---de ---k-o-. G- l---- d- h--- o-- G- l-n-s d- h-e- o-. -------------------- Ga links de hoek om. 0
Содан кейін біраз тура жүріңіз. D-----at---een s-u- ---h-d-or. D-- g--- u e-- s--- r--------- D-n g-a- u e-n s-u- r-c-t-o-r- ------------------------------ Dan gaat u een stuk rechtdoor. 0
Сосын жүз метр оңға жүріңіз. Dan -ou---- h--d--d meter -echts--a-. D-- h---- u h------ m---- r----- a--- D-n h-u-t u h-n-e-d m-t-r r-c-t- a-n- ------------------------------------- Dan houdt u honderd meter rechts aan. 0
Автобусқа отырсаңыз да болады. U-k-nt-ook de -----eme-. U k--- o-- d- b-- n----- U k-n- o-k d- b-s n-m-n- ------------------------ U kunt ook de bus nemen. 0
Трамвайға отырсаңыз да болады. U-k--t ook -- ---m nem-n. U k--- o-- d- t--- n----- U k-n- o-k d- t-a- n-m-n- ------------------------- U kunt ook de tram nemen. 0
Менің соңымнан жүріп отырсаңыз да болады. U k-nt---j-o---m-t-u---u-o-volg-n. U k--- m-- o-- m-- u- a--- v------ U k-n- m-j o-k m-t u- a-t- v-l-e-. ---------------------------------- U kunt mij ook met uw auto volgen. 0
Футбол стадионына қалай барсам болады? Hoe---m--k--ij-h-t-v-etba-s-a---n? H-- k-- i- b-- h-- v-------------- H-e k-m i- b-j h-t v-e-b-l-t-d-o-? ---------------------------------- Hoe kom ik bij het voetbalstadion? 0
Көпірден өтіңіз! U s-eek- de --ug--ver! U s----- d- b--- o---- U s-e-k- d- b-u- o-e-! ---------------------- U steekt de brug over! 0
Туннель арқылы жүріңіз! U---a- -o-r-de-----e-! U g--- d--- d- t------ U g-a- d-o- d- t-n-e-! ---------------------- U gaat door de tunnel! 0
Үшінші бағдаршамға дейін жүріңіз. U r-j-- do-- -ot a-n het derde ve-k-e-slicht. U r---- d--- t-- a-- h-- d---- v------------- U r-j-t d-o- t-t a-n h-t d-r-e v-r-e-r-l-c-t- --------------------------------------------- U rijdt door tot aan het derde verkeerslicht. 0
Сосын бірінші көшеде оңға бұрылыңыз. Dan-s-aat - -e -e--t--s---a- ----t---. D-- s---- u d- e----- s----- r-------- D-n s-a-t u d- e-r-t- s-r-a- r-c-t-a-. -------------------------------------- Dan slaat u de eerste straat rechtsaf. 0
Сосын бірінші қиылыстан тура өтіңіз. Dan r---t-- -ec-t-o-r-over het--o-gende --ui--u-t. D-- r---- u r-------- o--- h-- v------- k--------- D-n r-j-t u r-c-t-o-r o-e- h-t v-l-e-d- k-u-s-u-t- -------------------------------------------------- Dan rijdt u rechtdoor over het volgende kruispunt. 0
Кешіріңіз, әуежайға қалай барсам болады? Sorry--hoe-k----k-bij-het-vli---el-? S----- h-- k-- i- b-- h-- v--------- S-r-y- h-e k-m i- b-j h-t v-i-g-e-d- ------------------------------------ Sorry, hoe kom ik bij het vliegveld? 0
Ең дұрысы, метроға отырыңыз. U--un--be-er-me--de---t-o--a-n. U k--- b---- m-- d- m---- g---- U k-n- b-t-r m-t d- m-t-o g-a-. ------------------------------- U kunt beter met de metro gaan. 0
Соңғы аялдамаға дейін барсаңыз болды. U ---dt--ewo-n---t h--------t-t-o-. U r---- g----- t-- h-- e----------- U r-j-t g-w-o- t-t h-t e-n-s-a-i-n- ----------------------------------- U rijdt gewoon tot het eindstation. 0

Жануарлар тілі

Егер біз бірдеңе айтқымыз келсе, біз өз тілімізді қолданамыз. Осы сияқты жануарлардың да өз тілдері бар. Олар да оны адамдар сияқты қолданады. Яғни, олар ақпарат алмасу үшін бір-бірімен сөйлеседі. Негізінде, әр жануар түрінің өзіне тән тілі бар. Тіпті термиттер де бір-бірімен сөйлеседі. Қауіп төнген кезде олар денелерімен жерді соғады. Осылайша, олар бір-бірін қауіп туралы ескертеді. Кейбір жанулар қауіп төнген кезде ысқырады. Аралар бір-бірімен би арқылы тілдеседі. Осылайша, олар басқа араларға қайда және қандай тамақ бар екендігін көрсетеді. Киттер 5000 шақырымнан естуге болатын дыбыстарды шығарады. Арнайы әуендер арқылы олар бір-бірімен сөйлеседі. Сонымен қатар, пілдер де бір-біріне түрлі дыбыстық сигналдар береді. Бірақ адам оларды ести алмайды. Көптеген жануарлардың тілдері өте күрделі. Олар әр түрлі белгілердің комбинациясынан тұрады. Осылайша, дыбыстық, химиялық және оптикалық сигналдар қолданылады. Сонымен қатар, жануарлар әртүрлі ишараттарды қолданады. Әйтсе де, адамдар үй жануарларының тілін үйреніп алған. Олар иттердің қуанғанын ажырата алады. Мысықтардың оңаша қалғысы келетінін түсіне алады. Бірақ иттер мен мысықтар мүлдем екі бөлек тілде сөйлейді. Көптеген белгілері тіпті мүлдем қарама-қайшы. Ұзақ уақыт бойы бұл екі жануар бір-бірін жек көреді деп санаған. Бірақ олар бірін-бірі дұрыс түсіне алмайды. Бұл, өз кезегінде, иттер мен мысықтар арасындағы жанжалдарға әкеледі. Яғни, жануарлар түсініспеушіліктің кесірінен дауласады...