Тілашар

kk City tour   »   nn City tour

42 [қырық екі]

City tour

City tour

42 [førtito], to og førti

City tour

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Nynorsk Ойнау Көбірек
Базар жексенбіде ашық па? E- to--e- o-- på--undaga-? E- t----- o-- p- s-------- E- t-r-e- o-e p- s-n-a-a-? -------------------------- Er torget ope på sundagar? 0
Жәрмеңке дүйсенбіде ашық па? Er-m-ssa-o--n----månda---? E- m---- o--- p- m-------- E- m-s-a o-e- p- m-n-a-a-? -------------------------- Er messa open på måndagar? 0
Көрме сейсенбіде ашық па? Er u---illi--a op----å -ysd-g--? E- u---------- o--- p- t-------- E- u-s-i-l-n-a o-e- p- t-s-a-a-? -------------------------------- Er utstillinga open på tysdagar? 0
Зообақ сәрсенбіде ашық па? E--dyr--a-ken ---------------r? E- d--------- o--- p- o-------- E- d-r-p-r-e- o-e- p- o-s-a-a-? ------------------------------- Er dyreparken open på onsdagar? 0
Мұражай бейсенбіде ашық па? E----------p--p- -orsdaga-? E- m----- o-- p- t--------- E- m-s-e- o-e p- t-r-d-g-r- --------------------------- Er museet ope på torsdagar? 0
Галерея жұма күні ашық па? Er-ga-le--e- -pe ------d--a-? E- g-------- o-- p- f-------- E- g-l-e-i-t o-e p- f-e-a-a-? ----------------------------- Er galleriet ope på fredagar? 0
Суретке түсіруге бола ма? E- de----v-å--a bi-ete? E- d-- l-- å t- b------ E- d-t l-v å t- b-l-t-? ----------------------- Er det lov å ta bilete? 0
Кіру ақылы ма? M--e- -et-----n--a--spen-ar? M- e- b----- i-------------- M- e- b-t-l- i-n-a-g-p-n-a-? ---------------------------- Må eg betale inngangspengar? 0
Кіру қанша тұрады? Kv- --st-- inngan---? K-- k----- i--------- K-a k-s-a- i-n-a-g-n- --------------------- Kva kostar inngangen? 0
Топтарға жеңілдік бар ма? E- de--g------aba--? E- d-- g------------ E- d-t g-u-p-r-b-t-? -------------------- Er det grupperabatt? 0
Балаларға жеңілдік бар ма? E- det-r----t f-- bo--? E- d-- r----- f-- b---- E- d-t r-b-t- f-r b-r-? ----------------------- Er det rabatt for born? 0
Студенттерге жеңілдік бар ма? E----t---uden-r-----? E- d-- s------------- E- d-t s-u-e-t-a-a-t- --------------------- Er det studentrabatt? 0
Бұл қандай ғимарат? K-- -l-gs b--- er -et? K-- s---- b--- e- d--- K-a s-a-s b-g- e- d-t- ---------------------- Kva slags bygg er det? 0
Бұл ғимаратқа қанша жыл болған? Kor -a-al er-by--i-g-n? K-- g---- e- b--------- K-r g-m-l e- b-g-i-g-n- ----------------------- Kor gamal er bygningen? 0
Бұл ғимаратты кім салған? Kv---h---b----de-? K--- h-- b--- d--- K-e- h-r b-g- d-t- ------------------ Kven har bygd det? 0
Мен сәулет өнеріне қызығамын. E--er i--er--s-rt-- -rk--ekt--. E- e- i---------- i a---------- E- e- i-t-r-s-e-t i a-k-t-k-u-. ------------------------------- Eg er interessert i arkitektur. 0
Мен өнерге қызығамын. Eg--r--n--r-ss----i---n-t. E- e- i---------- i k----- E- e- i-t-r-s-e-t i k-n-t- -------------------------- Eg er interessert i kunst. 0
Мен көркем суретке қызығамын. Eg-er i-te-ess--t-i--åle--. E- e- i---------- i m------ E- e- i-t-r-s-e-t i m-l-r-. --------------------------- Eg er interessert i måleri. 0

Жылдам тілдер, баяу тілдер

Әлемде 6000 астам түрлі тіл бар. Бірақ олардың бәрінің функциясы бір. Олар бізге ақпаратпен алмасуға көмектеседі. Әр тіл бұл функцияны өз жолымен атқарады. Себебі, әр тілдің өз ережелері бар. Сондай-ақ, сөйлесетін жылдамдық та әртүрлі болады. Бұны тіл мамандары әртүрлі зерттеулер арқылы дәлелдеген болатын. Ол үшін қысқа мәтіндер бірнеше тілге аударылды. Одан кейін, бұл мәтіндерді тіл иелері дауыстап оқыды. Нәтижесі - анық. Жапон мен испан тілдері - ең жылдам тілдер. Бұл тілдерде секундына 8 буын айтылады. Оған қарағанда қытайлар баяу сөйлейді. Олар секундына 5 қана буын айтады. Жылдамдық буындардың күрделілігіне байланысты. Егер буын күрделі болса, оны оқу ұзақ уақытты алады. Мысалы, неміс тілінде бір буынға 3 дыбыстан келеді. Сондықтан, ол салыстырмалы түрде баяу оқылады. Бірақ жылдам сөйлеу көп мағлұмат беру дегенді білдірмейді. Керісінше! Жылдам сөйленетін тілдерде ақпарат аз қамтылады. Жапондықтар тез сөйлегендеріне қарамастан, олар ақпаратты аз береді. «Баяу» қытай тілі, керісінше, бірнеше сөзбен көп ойды бере алады. Сондай-ақ, ағылшын тіліндегі буындар да көп ақпарат қамтиды. Бір қызығы, зерттелген тілдердің барлығы, әрқашан дерлік, бірдей тиімді! Яғни, бұл баяу сөйлейтін адам анағұрлым көп ақпарат береді деген сөз. Ал, жылдам сөйлейтіндерге көп сөз қажет. Ақыр соңында, барлығы бір уақытта дерлік мақсаттарына жетеді...