Тілашар

kk City tour   »   px Visita na cidade

42 [қырық екі]

City tour

City tour

42 [quarenta e dois]

Visita na cidade

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Portuguese (BR) Ойнау Көбірек
Базар жексенбіде ашық па? O m-rcado -s-á -berto a-s-d----g-s? O m------ e--- a----- a-- d-------- O m-r-a-o e-t- a-e-t- a-s d-m-n-o-? ----------------------------------- O mercado está aberto aos domingos? 0
Жәрмеңке дүйсенбіде ашық па? A f-i-a está-a--r-a à---e-u--as-feiras? A f---- e--- a----- à- s--------------- A f-i-a e-t- a-e-t- à- s-g-n-a---e-r-s- --------------------------------------- A feira está aberta às segundas-feiras? 0
Көрме сейсенбіде ашық па? A----os-----es-á a--r---à- -e---s------s? A e-------- e--- a----- à- t------------- A e-p-s-ç-o e-t- a-e-t- à- t-r-a---e-r-s- ----------------------------------------- A exposição está aberta às terças-feiras? 0
Зообақ сәрсенбіде ашық па? O j--d-m z-ol----o-e-tá ab-r-o--- qu-rtas-f--ras? O j----- z-------- e--- a----- à- q-------------- O j-r-i- z-o-ó-i-o e-t- a-e-t- à- q-a-t-s-f-i-a-? ------------------------------------------------- O jardim zoológico está aberto às quartas-feiras? 0
Мұражай бейсенбіде ашық па? O -u-------á-aberto -----------fei-a-? O m---- e--- a----- à- q-------------- O m-s-u e-t- a-e-t- à- q-i-t-s-f-i-a-? -------------------------------------- O museu está aberto às quintas-feiras? 0
Галерея жұма күні ашық па? A-gal-r---es-- -berta-----e---s--ei-as? A g------ e--- a----- à- s------------- A g-l-r-a e-t- a-e-t- à- s-x-a---e-r-s- --------------------------------------- A galeria está aberta às sextas-feiras? 0
Суретке түсіруге бола ма? Pode----tirar ---ogr-f-a-? P------ t---- f----------- P-d---e t-r-r f-t-g-a-i-s- -------------------------- Pode-se tirar fotografias? 0
Кіру ақылы ма? T-- qu-----pa--r ---ntrad-? T-- q-- s- p---- a e------- T-m q-e s- p-g-r a e-t-a-a- --------------------------- Tem que se pagar a entrada? 0
Кіру қанша тұрады? Q--n---c-st- a-en---da? Q----- c---- a e------- Q-a-t- c-s-a a e-t-a-a- ----------------------- Quanto custa a entrada? 0
Топтарға жеңілдік бар ма? H- um ---co-to---ra-g---o-? H- u- d------- p--- g------ H- u- d-s-o-t- p-r- g-u-o-? --------------------------- Há um desconto para grupos? 0
Балаларға жеңілдік бар ма? H------esc-nto---r--crian-as? H- u- d------- p--- c-------- H- u- d-s-o-t- p-r- c-i-n-a-? ----------------------------- Há um desconto para crianças? 0
Студенттерге жеңілдік бар ма? H--u- --sco-to -ara est-d-nte-? H- u- d------- p--- e---------- H- u- d-s-o-t- p-r- e-t-d-n-e-? ------------------------------- Há um desconto para estudantes? 0
Бұл қандай ғимарат? Q-----ifí-i--é -s--? Q-- e------- é e---- Q-e e-i-í-i- é e-t-? -------------------- Que edifício é este? 0
Бұл ғимаратқа қанша жыл болған? Qu-ntos a----te- es-e ed--íci-? Q------ a--- t-- e--- e-------- Q-a-t-s a-o- t-m e-t- e-i-í-i-? ------------------------------- Quantos anos tem este edifício? 0
Бұл ғимаратты кім салған? Quem c-ns--u----ste---ifí-io? Q--- c-------- e--- e-------- Q-e- c-n-t-u-u e-t- e-i-í-i-? ----------------------------- Quem construiu este edifício? 0
Мен сәулет өнеріне қызығамын. Eu-me--nte---s--p----rqu-te---a. E- m- i-------- p-- a----------- E- m- i-t-r-s-o p-r a-q-i-e-u-a- -------------------------------- Eu me interesso por arquitetura. 0
Мен өнерге қызығамын. Eu--e-in--re-so ----ar--. E- m- i-------- p-- a---- E- m- i-t-r-s-o p-r a-t-. ------------------------- Eu me interesso por arte. 0
Мен көркем суретке қызығамын. E--m---nt-r-s-- p-r p-n----. E- m- i-------- p-- p------- E- m- i-t-r-s-o p-r p-n-u-a- ---------------------------- Eu me interesso por pintura. 0

Жылдам тілдер, баяу тілдер

Әлемде 6000 астам түрлі тіл бар. Бірақ олардың бәрінің функциясы бір. Олар бізге ақпаратпен алмасуға көмектеседі. Әр тіл бұл функцияны өз жолымен атқарады. Себебі, әр тілдің өз ережелері бар. Сондай-ақ, сөйлесетін жылдамдық та әртүрлі болады. Бұны тіл мамандары әртүрлі зерттеулер арқылы дәлелдеген болатын. Ол үшін қысқа мәтіндер бірнеше тілге аударылды. Одан кейін, бұл мәтіндерді тіл иелері дауыстап оқыды. Нәтижесі - анық. Жапон мен испан тілдері - ең жылдам тілдер. Бұл тілдерде секундына 8 буын айтылады. Оған қарағанда қытайлар баяу сөйлейді. Олар секундына 5 қана буын айтады. Жылдамдық буындардың күрделілігіне байланысты. Егер буын күрделі болса, оны оқу ұзақ уақытты алады. Мысалы, неміс тілінде бір буынға 3 дыбыстан келеді. Сондықтан, ол салыстырмалы түрде баяу оқылады. Бірақ жылдам сөйлеу көп мағлұмат беру дегенді білдірмейді. Керісінше! Жылдам сөйленетін тілдерде ақпарат аз қамтылады. Жапондықтар тез сөйлегендеріне қарамастан, олар ақпаратты аз береді. «Баяу» қытай тілі, керісінше, бірнеше сөзбен көп ойды бере алады. Сондай-ақ, ағылшын тіліндегі буындар да көп ақпарат қамтиды. Бір қызығы, зерттелген тілдердің барлығы, әрқашан дерлік, бірдей тиімді! Яғни, бұл баяу сөйлейтін адам анағұрлым көп ақпарат береді деген сөз. Ал, жылдам сөйлейтіндерге көп сөз қажет. Ақыр соңында, барлығы бір уақытта дерлік мақсаттарына жетеді...