Тілашар

kk Past tense 1   »   ml Past tense 1

81 [сексен бір]

Past tense 1

Past tense 1

81 [എൺപത്തിയൊന്ന്]

81 [enpathiyonnu]

Past tense 1

[kazhinja 1]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Malayalam Ойнау Көбірек
жазу എഴ--ുക എഴ-ത-ക എ-ു-ു- ------ എഴുതുക 0
ez--th-ka ezhuthuka e-h-t-u-a --------- ezhuthuka
Ол хат жазды. അ-ൻ--രു--ത-ത-ഴു--. അവൻ ഒര- കത-ത-ഴ-ത-. അ-ൻ ഒ-ു ക-്-െ-ു-ി- ------------------ അവൻ ഒരു കത്തെഴുതി. 0
av-- --u--a-he-huth-. avan oru kathezhuthi. a-a- o-u k-t-e-h-t-i- --------------------- avan oru kathezhuthi.
Ал ол ашық хат жазды. അ---ഒ-ു ----് എ-ുതി. അവൾ ഒര- ക-ർഡ- എഴ-ത-. അ-ൾ ഒ-ു ക-ർ-് എ-ു-ി- -------------------- അവൾ ഒരു കാർഡ് എഴുതി. 0
aval o-u kaa-d e-h--hi. aval oru kaard ezhuthi. a-a- o-u k-a-d e-h-t-i- ----------------------- aval oru kaard ezhuthi.
оқу വായിച്ചു വ-യ-ച-ച- വ-യ-ച-ച- -------- വായിച്ചു 0
v-a----u vaayichu v-a-i-h- -------- vaayichu
Ол суретті журнал оқыды. അ-- -----ാ--- വ-യി-്-ു. അവൻ ഒര- മ-സ-ക വ-യ-ച-ച-. അ-ൻ ഒ-ു മ-സ-ക വ-യ-ച-ച-. ----------------------- അവൻ ഒരു മാസിക വായിച്ചു. 0
a-an-o-----as-k- ---y-chu. avan oru maasika vaayichu. a-a- o-u m-a-i-a v-a-i-h-. -------------------------- avan oru maasika vaayichu.
Ал ол кітап оқыды. അവ- --ു പ---തക- വ-യ--്-ു. അവൾ ഒര- പ-സ-തക- വ-യ-ച-ച-. അ-ൾ ഒ-ു പ-സ-ത-ം വ-യ-ച-ച-. ------------------------- അവൾ ഒരു പുസ്തകം വായിച്ചു. 0
a------- -us--aka---aayichu. aval oru pusthakam vaayichu. a-a- o-u p-s-h-k-m v-a-i-h-. ---------------------------- aval oru pusthakam vaayichu.
алу എ-ു-്കുക എട-ക-ക-ക എ-ു-്-ു- -------- എടുക്കുക 0
e-u--uka edukkuka e-u-k-k- -------- edukkuka
Ол бір темекі алды. അ----ര--സ---റ്--------തു. അവൻ ഒര- സ-ഗരറ-റ- എട-ത-ത-. അ-ൻ ഒ-ു സ-ഗ-റ-റ- എ-ു-്-ു- ------------------------- അവൻ ഒരു സിഗരറ്റ് എടുത്തു. 0
a--- o-u sig----t---d--hu. avan oru sigarattu eduthu. a-a- o-u s-g-r-t-u e-u-h-. -------------------------- avan oru sigarattu eduthu.
Ол бір шоколад алды. അ-ൾ-ഒ-ു ക--ം-ചോ-്-േറ--്-എ-ുത-തു. അവൾ ഒര- കഷണ- ച-ക-ല-റ-റ- എട-ത-ത-. അ-ൾ ഒ-ു ക-ണ- ച-ക-ല-റ-റ- എ-ു-്-ു- -------------------------------- അവൾ ഒരു കഷണം ചോക്ലേറ്റ് എടുത്തു. 0
ava----u ka-h-nam-c-ocl---u--du-h-. aval oru kashanam choclattu eduthu. a-a- o-u k-s-a-a- c-o-l-t-u e-u-h-. ----------------------------------- aval oru kashanam choclattu eduthu.
Жігіт адал болмады, ал қыз адал болды. അ-ൻ -വിശ്വസ--നായ---ന്--,-പക്----വ- -ി---സ---ാ--രുന---. അവൻ അവ-ശ-വസ-തന-യ-ര-ന-ന-, പക-ഷ- അവൾ വ-ശ-വസ-തയ-യ-ര-ന-ന-. അ-ൻ അ-ി-്-സ-ത-ാ-ി-ു-്-ു- പ-്-േ അ-ൾ വ-ശ-വ-്-യ-യ-ര-ന-ന-. ------------------------------------------------------ അവൻ അവിശ്വസ്തനായിരുന്നു, പക്ഷേ അവൾ വിശ്വസ്തയായിരുന്നു. 0
a-------sw---h-n-a-i-unn-, pak-he-a-al-vi--as-hayaay-r--n-. avan aviswasthanaayirunnu, pakshe aval viswasthayaayirunnu. a-a- a-i-w-s-h-n-a-i-u-n-, p-k-h- a-a- v-s-a-t-a-a-y-r-n-u- ----------------------------------------------------------- avan aviswasthanaayirunnu, pakshe aval viswasthayaayirunnu.
Жігіт жалқау болды, ал қыз пысық болды. അവൻ---ിയ---ിരു-്-ു- -ക-ഷേ-അ-ൾ-തി--്-----ിരുന---. അവൻ മട-യന-യ-ര-ന-ന-, പക-ഷ- അവൾ ത-രക-ക-ല-യ-ര-ന-ന-. അ-ൻ മ-ി-ന-യ-ര-ന-ന-, പ-്-േ അ-ൾ ത-ര-്-ി-ാ-ി-ു-്-ു- ------------------------------------------------ അവൻ മടിയനായിരുന്നു, പക്ഷേ അവൾ തിരക്കിലായിരുന്നു. 0
a--n-m----a-aay-ru-nu, -a-she -v-l-thi-ak-i-aa-ir-nn-. avan madiyanaayirunnu, pakshe aval thirakkilaayirunnu. a-a- m-d-y-n-a-i-u-n-, p-k-h- a-a- t-i-a-k-l-a-i-u-n-. ------------------------------------------------------ avan madiyanaayirunnu, pakshe aval thirakkilaayirunnu.
Жігіт кедей болды, қыз бай болды. അവ--ദ-ി---നായ-രു----,-പ--ഷേ---ൾ-സമ-പന്ന-------്--. അവൻ ദര-ദ-രന-യ-ര-ന-ന-, പക-ഷ- അവൾ സമ-പന-നയ-യ-ര-ന-ന-. അ-ൻ ദ-ി-്-ന-യ-ര-ന-ന-, പ-്-േ അ-ൾ സ-്-ന-ന-ാ-ി-ു-്-ു- -------------------------------------------------- അവൻ ദരിദ്രനായിരുന്നു, പക്ഷേ അവൾ സമ്പന്നയായിരുന്നു. 0
a-an--a---ra--a----nnu--p------a-a--sa--a-n-y--y-r---u. avan daridranaayirunnu, pakshe aval sambannayaayirunnu. a-a- d-r-d-a-a-y-r-n-u- p-k-h- a-a- s-m-a-n-y-a-i-u-n-. ------------------------------------------------------- avan daridranaayirunnu, pakshe aval sambannayaayirunnu.
Оның ақшасы емес, қарыздары болады. ക-ങ്-ളല്ലാതെ പണമ--്ല---ര--്നു. കടങ-ങളല-ല-ത- പണമ-ല-ല-യ-ര-ന-ന-. ക-ങ-ങ-ല-ല-ത- പ-മ-ല-ല-യ-ര-ന-ന-. ------------------------------ കടങ്ങളല്ലാതെ പണമില്ലായിരുന്നു. 0
k--angal-ll-t-- --n---l-a----u-n-. kadangalallathe panamillaayirunnu. k-d-n-a-a-l-t-e p-n-m-l-a-y-r-n-u- ---------------------------------- kadangalallathe panamillaayirunnu.
Оның бағы болмады, ол сәтсіздікке ұшырады. അവൻ-ഭാഗ്യവ---്-, നി--ാഗ-യ-ാ-ാ--രുന--ു. അവൻ ഭ-ഗ-യവ-നല-ല, ന-ർഭ-ഗ-യവ-ന-യ-ര-ന-ന-. അ-ൻ ഭ-ഗ-യ-ാ-ല-ല- ന-ർ-ാ-്-വ-ന-യ-ര-ന-ന-. -------------------------------------- അവൻ ഭാഗ്യവാനല്ല, നിർഭാഗ്യവാനായിരുന്നു. 0
av-- bha-----an--la, nir-h-gya-aa----ir-nnu. avan bhagyavaanalla, nirbhagyavaanaayirunnu. a-a- b-a-y-v-a-a-l-, n-r-h-g-a-a-n-a-i-u-n-. -------------------------------------------- avan bhagyavaanalla, nirbhagyavaanaayirunnu.
Ол жетістікке жетпеді, сәтсіздікке ұшырады. അവൻ -ി----്ച-ല്ല--പ--ഷ- ---------ട-ടു. അവൻ വ-ജയ-ച-ച-ല-ല, പക-ഷ- പര-ജയപ-പ-ട-ട-. അ-ൻ വ-ജ-ി-്-ി-്-, പ-്-േ പ-ാ-യ-്-െ-്-ു- -------------------------------------- അവൻ വിജയിച്ചില്ല, പക്ഷേ പരാജയപ്പെട്ടു. 0
a--n --j--ic-illa, p-ksh- -a-aj-y--p-tt-. avan vijayichilla, pakshe parajayappettu. a-a- v-j-y-c-i-l-, p-k-h- p-r-j-y-p-e-t-. ----------------------------------------- avan vijayichilla, pakshe parajayappettu.
Ол риза емес, наразы болды. അ----ത---തനായി--ല- -തൃ-്-നായ-ര--്-ു. അയ-ൾ ത-പ-തന-യ-ല-ല, അത-പ-തന-യ-ര-ന-ന-. അ-ാ- ത-പ-ത-ാ-ി-്-, അ-ൃ-്-ന-യ-ര-ന-ന-. ------------------------------------ അയാൾ തൃപ്തനായില്ല, അതൃപ്തനായിരുന്നു. 0
a-aal-t-rupt-an--yil-a,---hrup-hanaa--r-n--. ayaal thrupthanaayilla, athrupthanaayirunnu. a-a-l t-r-p-h-n-a-i-l-, a-h-u-t-a-a-y-r-n-u- -------------------------------------------- ayaal thrupthanaayilla, athrupthanaayirunnu.
Ол бақытты емес, бақытсыз еді. അവൻ സന-----ാന--ല---സ-്തു-്-ന----ുന---. അവൻ സന-ത-ഷവ-നല-ല, അസന-ത-ഷ-ടന-യ-ര-ന-ന-. അ-ൻ സ-്-ോ-വ-ന-്-, അ-ന-ത-ഷ-ട-ാ-ി-ു-്-ു- -------------------------------------- അവൻ സന്തോഷവാനല്ല, അസന്തുഷ്ടനായിരുന്നു. 0
av-n --nd-s-a----al-a,--sa-----an-a-i-un--. avan sandoshavaanalla, asandustanaayirunnu. a-a- s-n-o-h-v-a-a-l-, a-a-d-s-a-a-y-r-n-u- ------------------------------------------- avan sandoshavaanalla, asandustanaayirunnu.
Ол көрікті емес, көріксіз еді. അ-ൻ ---ടപ്പെട----്ല---ഷ-ടപ-പ--്-ി-്ല. അവൻ ഇഷ-ടപ-പ-ട-ട-ല-ല, ഇഷ-ടപ-പ-ട-ട-ല-ല. അ-ൻ ഇ-്-പ-പ-ട-ട-ല-ല- ഇ-്-പ-പ-ട-ട-ല-ല- ------------------------------------- അവൻ ഇഷ്ടപ്പെട്ടില്ല, ഇഷ്ടപ്പെട്ടില്ല. 0
av-- i-ht-p-----lla- ---t--pe---l--. avan ishtappettilla, ishtappettilla. a-a- i-h-a-p-t-i-l-, i-h-a-p-t-i-l-. ------------------------------------ avan ishtappettilla, ishtappettilla.

Балалар дұрыс сөйлеуді қалай үйренеді

Адам дүниеге келе салысымен, басқалармен сөйлесе бастайды. Нәрестелерге бірнәрсе қажет болған кезде жылайды. Бірнеше айдан кейін олар қарапайым сөздерді айта бастайды. Үш сөзден тұратын сөйлемдерді, шамамен, екі жасынан бастап құрайды. Бала тілінің шығу уақытына әсер ету мүмкін емес. Әйтсе де, балалардың ана тілін меңгеру деңгейіне әсер етуге болады! Бірақ ол үшін кейбір нәрселерге назар аудару керек. Ең алдымен, баланың әрқашан да ынтасы болу керек. Ол сөйлеген кезде бір нәрсеге қол жеткізгендігін сезіну керек. Балаларға күлімсірей қарау - жақсы нәтиже береді. Үлкендеу балалар сыртқы әлеммен қатынас жасағысы келеді. Олар қоршаған ортадағы адамдардың тіліне назар аударады. Сондықтан, ата-аналар мен тәрбиешілердің сөйлеу мәнері өте маңызды болып табылады. Сонымен қатар, балалар тілдің өте құнды екенін түсінулері керек. Оның үстіне, олар сөйлесуге әрқашан құштар болу керек. Дауыстап оқу балаларға тілдің қаншалықты қызық болатындығын көрсетеді. Ата-аналар да балаларына мүмкіндігінше көп уақыт бөлу керек. Бала көп білген сайын, білген нәрсесі туралы сөйлескісі келе бастайды. Қос тілде сөйлейтін балаларға қатаңдау ережелер керек. Олар кіммен қай тілде сөйлесу керек екенін білуі тиіс. Осылайша, олардың миы екі тілді ажыратуды үйренеді. Балалар мектепке барған кезде, олардың тілі өзгереді. Олар жаңа ауызекі тілді үйренеді. Осы уақытта ата-ана баласының сөйлеу мәнерін бақылауы керек. Зерттеулер көрсеткендей, алғашқы тіл мида өшпес із қалдырады. Біз бала күнде үйренген нәрселер, өмір бойы бізбен бірге болады. Егер бала өзінің ана тілін жақсы меңгерсе, болашақта ол оның пайдасын көреді. Олар тек шет тілдерін ғана емес, барлық жаңа нәрселерді тез және жақсы үйренеді.