Тілашар

kk Adjectives 3   »   ml Adjectives 3

80 [сексен]

Adjectives 3

Adjectives 3

80 [എൺപത്]

80 [enpathu]

Adjectives 3

[naamavisheshanangal 3]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Malayalam Ойнау Көбірек
Оның иті бар. അ-----്--രു-ന-യയുണ്ട്. അവൾക-ക- ഒര- ന-യയ-ണ-ട-. അ-ൾ-്-് ഒ-ു ന-യ-ു-്-്- ---------------------- അവൾക്ക് ഒരു നായയുണ്ട്. 0
a-al--u oru -a----u-du. avalkku oru naayayundu. a-a-k-u o-u n-a-a-u-d-. ----------------------- avalkku oru naayayundu.
Ит үлкен. ന-- വ-ു----. ന-യ വല-ത-ണ-. ന-യ വ-ു-ാ-്- ------------ നായ വലുതാണ്. 0
n--y- -a---h-a--. naaya valuthaanu. n-a-a v-l-t-a-n-. ----------------- naaya valuthaanu.
Оның үлкен иті бар. അവൾക-ക----ു---ിയ--ായ-ുണ---. അവൾക-ക- ഒര- വല-യ ന-യയ-ണ-ട-. അ-ൾ-്-് ഒ-ു വ-ി- ന-യ-ു-്-്- --------------------------- അവൾക്ക് ഒരു വലിയ നായയുണ്ട്. 0
a--l-k- ----v-l-y---a--ay-n--. avalkku oru valiya naayayundu. a-a-k-u o-u v-l-y- n-a-a-u-d-. ------------------------------ avalkku oru valiya naayayundu.
Оның үйі бар. അ-ൾ--ക-------ീടുണ്-് അവൾക-ക- ഒര- വ-ട-ണ-ട- അ-ൾ-്-് ഒ-ു വ-ട-ണ-ട- -------------------- അവൾക്ക് ഒരു വീടുണ്ട് 0
a---kk---r- -eet-n-u avalkku oru veetundu a-a-k-u o-u v-e-u-d- -------------------- avalkku oru veetundu
Үй кішкентай. വീട- ച--ുതാ--. വ-ട- ച-റ-ത-ണ-. വ-ട- ച-റ-ത-ണ-. -------------- വീട് ചെറുതാണ്. 0
v-et--her--h----. veet cheruthaanu. v-e- c-e-u-h-a-u- ----------------- veet cheruthaanu.
Оның кішкентай үйі бар. അ--ക-ക്-ഒ-ു ചെറിയ---ട-ണ്ട്. അവൾക-ക- ഒര- ച-റ-യ വ-ട-ണ-ട-. അ-ൾ-്-് ഒ-ു ച-റ-യ വ-ട-ണ-ട-. --------------------------- അവൾക്ക് ഒരു ചെറിയ വീടുണ്ട്. 0
a-a--k- --u-ch-riya ---t-n--. avalkku oru cheriya veetundu. a-a-k-u o-u c-e-i-a v-e-u-d-. ----------------------------- avalkku oru cheriya veetundu.
Ол қонақ үйде тұрады. അവൻ ഒ-ു-ഹ-ട്-----ത--സി--കുന--ു. അവൻ ഒര- ഹ-ട-ടല-ൽ ത-മസ-ക-ക-ന-ന-. അ-ൻ ഒ-ു ഹ-ട-ട-ി- ത-മ-ി-്-ു-്-ു- ------------------------------- അവൻ ഒരു ഹോട്ടലിൽ താമസിക്കുന്നു. 0
av-n------ot-al-- -ha-m---kkun-u. avan oru hottalil thaamasikkunnu. a-a- o-u h-t-a-i- t-a-m-s-k-u-n-. --------------------------------- avan oru hottalil thaamasikkunnu.
Қонақ үй арзан. ഹ----ൽ-വി--ുറ----ാണ്. ഹ-ട-ടൽ വ-ലക-റഞ-ഞത-ണ-. ഹ-ട-ട- വ-ല-ു-ഞ-ഞ-ാ-്- --------------------- ഹോട്ടൽ വിലകുറഞ്ഞതാണ്. 0
h-t--l------ura--a----nu. hottal vilakuranjathaanu. h-t-a- v-l-k-r-n-a-h-a-u- ------------------------- hottal vilakuranjathaanu.
Ол арзан қонақ үйде тұрады. അ-ൻ -രു വി-കുറ----ഹ-ട്--ി- -ാ-സ--്ക--്-ു. അവൻ ഒര- വ-ലക-റഞ-ഞ ഹ-ട-ടല-ൽ ത-മസ-ക-ക-ന-ന-. അ-ൻ ഒ-ു വ-ല-ു-ഞ-ഞ ഹ-ട-ട-ി- ത-മ-ി-്-ു-്-ു- ----------------------------------------- അവൻ ഒരു വിലകുറഞ്ഞ ഹോട്ടലിൽ താമസിക്കുന്നു. 0
ava----u--i------nja--o-talil ---am--i-ku--u. avan oru vilakuranja hottalil thaamasikkunnu. a-a- o-u v-l-k-r-n-a h-t-a-i- t-a-m-s-k-u-n-. --------------------------------------------- avan oru vilakuranja hottalil thaamasikkunnu.
Оның машинасы бар. അയ-ൾക-ക്--രു കാറു--ട-. അയ-ൾക-ക- ഒര- ക-റ-ണ-ട-. അ-ാ-ക-ക- ഒ-ു ക-റ-ണ-ട-. ---------------------- അയാൾക്ക് ഒരു കാറുണ്ട്. 0
a-aa--k- o---k--rund-. ayaalkku oru kaarundu. a-a-l-k- o-u k-a-u-d-. ---------------------- ayaalkku oru kaarundu.
Машина қымбат. കാ- --ലവേറിയ-ാ--. ക-ർ ച-ലവ-റ-യത-ണ-. ക-ർ ച-ല-േ-ി-ത-ണ-. ----------------- കാർ ചെലവേറിയതാണ്. 0
ka-- ---la-e-i-athaa--. kaar chelaveriyathaanu. k-a- c-e-a-e-i-a-h-a-u- ----------------------- kaar chelaveriyathaanu.
Оның қымбат машинасы бар. വി---റിയ --- -ാ---ണ്--. വ-ലയ-റ-യ ഒര- ക-ർ ഉണ-ട-. വ-ല-േ-ി- ഒ-ു ക-ർ ഉ-്-്- ----------------------- വിലയേറിയ ഒരു കാർ ഉണ്ട്. 0
vila--r-ya-oru--a-r u---. vilayeriya oru kaar undu. v-l-y-r-y- o-u k-a- u-d-. ------------------------- vilayeriya oru kaar undu.
Ол роман оқып жатыр. അവ- --- -ോ-ൽ -ായ-ക്ക-ക----. അവൻ ഒര- ന-വൽ വ-യ-ക-ക-കയ-ണ-. അ-ൻ ഒ-ു ന-വ- വ-യ-ക-ക-ക-ാ-്- --------------------------- അവൻ ഒരു നോവൽ വായിക്കുകയാണ്. 0
a-a--o-u-n--a--v--y-k-uka-a--u. avan oru noval vaayikkukayaanu. a-a- o-u n-v-l v-a-i-k-k-y-a-u- ------------------------------- avan oru noval vaayikkukayaanu.
Роман қызықсыз. നോവ--വ-----ണ്. ന-വൽ വ-രസമ-ണ-. ന-വ- വ-ര-മ-ണ-. -------------- നോവൽ വിരസമാണ്. 0
noval-vir--a--a-u. noval virasamaanu. n-v-l v-r-s-m-a-u- ------------------ noval virasamaanu.
Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. അവൻ ----മായ---- -ോവൽ-വായ--്കുകയ--്. അവൻ വ-രസമ-യ ഒര- ന-വൽ വ-യ-ക-ക-കയ-ണ-. അ-ൻ വ-ര-മ-യ ഒ-ു ന-വ- വ-യ-ക-ക-ക-ാ-്- ----------------------------------- അവൻ വിരസമായ ഒരു നോവൽ വായിക്കുകയാണ്. 0
av---vir------ya or- n--al-vaay----ka--a-u. avan virasamaaya oru noval vaayikkukayaanu. a-a- v-r-s-m-a-a o-u n-v-l v-a-i-k-k-y-a-u- ------------------------------------------- avan virasamaaya oru noval vaayikkukayaanu.
Ол фильм көріп отыр. അവ- ഒര- സ---മ ക----്നു. അവൾ ഒര- സ-ന-മ ക-ണ-ന-ന-. അ-ൾ ഒ-ു സ-ന-മ ക-ണ-ന-ന-. ----------------------- അവൾ ഒരു സിനിമ കാണുന്നു. 0
a-a- o-- sinim- -a--unn-. aval oru sinima kaanunnu. a-a- o-u s-n-m- k-a-u-n-. ------------------------- aval oru sinima kaanunnu.
Фильм әсерлі. സ-ന-മ ആവ-ശക---ണ്. സ-ന-മ ആവ-ശകരമ-ണ-. സ-ന-മ ആ-േ-ക-മ-ണ-. ----------------- സിനിമ ആവേശകരമാണ്. 0
s-n-m-----esh---ra--anu. sinima aaveshakaramaanu. s-n-m- a-v-s-a-a-a-a-n-. ------------------------ sinima aaveshakaramaanu.
Ол әсерлі фильм көріп отыр. അ-ൾ-ഒ----വ-ശ---ാ- സ-നിമ-കാണുന്--. അവൾ ഒര- ആവ-ശകരമ-യ സ-ന-മ ക-ണ-ന-ന-. അ-ൾ ഒ-ു ആ-േ-ക-മ-യ സ-ന-മ ക-ണ-ന-ന-. --------------------------------- അവൾ ഒരു ആവേശകരമായ സിനിമ കാണുന്നു. 0
a--- o-u --ves--k-r-m-----sin-m- ka--u-n-. aval oru aaveshakaramaaya sinima kaanunnu. a-a- o-u a-v-s-a-a-a-a-y- s-n-m- k-a-u-n-. ------------------------------------------ aval oru aaveshakaramaaya sinima kaanunnu.

Ғылым тілі

Ғылым тілі – бұл арнайы тіл. Ол кәсіби пікірталастар үшін қолданылады. Сондай-ақ, ол ғылыми жарияланымдарда пайдаланылады. Бұрын бірыңғай ғылыми тілдер болған. Еуропа кеңістігінде латын тілі ұзақ уақыт бойы ғылыми тіл болған. Бүгінгі таңда, керісінше, ағылшын тілі ең маңызды ғылыми тіл болып табылады. Ғылыми тілдер - бұл кәсіби тілдер. Олар көптеген арнайы терминдерді қамтиды. Олардың ең басты белгілері - норма мен формаға келтіру. Кейбір адамдардың ойынша, ғалымдар әдейі түсініксіз сөйлеседі. Адам сөзі күрделі болса, ол ақылды адам әсерін қалдырады. Алайда, ғылымның темірқазығы – шындық. Сондықтан, ол бейтарап тілді қолдану керек. Риторикалық элементтер мен анық емес сөз тіркестеріне орын жоқ. Бірақ тым күрделі тілдердің көптеген мысалдары бар. Күрделі тіл – адамдарды өзіне тартып тұратын сияқты! Зерттеулер көрсеткендей, біз күрделі тілдерге қаттырақ сенеміз. Сыналатын адамдар сұраққа жауап беру керек еді. Оларға бірнеше жауаптың ішінен таңдау керек. Кейбір жауаптар қарапайым, ал кейбіреуі өте күрделі құрастырылған болған. Сыналатын адамдардың көпшілігі күрделі жауапты таңдаған. Алайда, олардың еш мағынасы жоқ еді! Бұл адамдар тіл тұзағына түсті. Жауаптың мазмұны еш мәнсіз болғанына қарамастан, олар оның формасына қызыққан. Дегенмен, күрделі жаза білу әрдайым өнер емес. Қарапайым мазмұнды күрделі тілмен жазуды үйренуге болады. Бірақ, күрделі заттарды қарапайым сөзбен жеткізу, керісінше, оңай емес. Тіпті, кейде өте қиын десе де болады...