वाक्प्रयोग पुस्तक

mr संख्या / आकडे   »   th ตัวเลข

७ [सात]

संख्या / आकडे

संख्या / आकडे

7 [เจ็ด]

jèt

ตัวเลข

[dhua-lâyk]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी थाई प्ले अधिक
मी मोजत आहे. ผ-♂-/---ฉ--- -ั-: ผ-- / ด----- น--- ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ- ----------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับ: 0
pǒm-d-̀-c-a---n--p p------------------ p-̌---i---h-̌---a-p ------------------- pǒm-dì-chǎn-náp
एक, दोन, तीन ห-ึ่ง --ง --ม ห---- ส-- ส-- ห-ึ-ง ส-ง ส-ม ------------- หนึ่ง สอง สาม 0
nè----sa-wn--s-̌m n----------------- n-̀-n---a-w-g-s-̌- ------------------ nèung-sǎwng-sǎm
मी तीनपर्यंत मोजत आहे. ผม♂-/ ดิ--น- --บถ--ส-ม ผ-- / ด----- น-------- ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ-ึ-ส-ม ---------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับถึงสาม 0
po-m-d-̀--h--n-na-----̌-ng--a-m p------------------------------ p-̌---i---h-̌---a-p-t-̌-n---a-m ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-náp-těung-sǎm
मी पुढे मोजत आहे. ผ---/ ดิ--น♀ น-บ-----: ผ-- / ด----- น-------- ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ-่-ไ-: ---------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับต่อไป: 0
p----dì-ch--n-na-----a---bhai p----------------------------- p-̌---i---h-̌---a-p-d-a-w-b-a- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-náp-dhàw-bhai
चार, पाच, सहा, ส-่ ห้า-หก ส-- ห-- ห- ส-่ ห-า ห- ---------- สี่ ห้า หก 0
se----a-----k s------------ s-̀---a---o-k ------------- sèe-hâ-hòk
सात, आठ, नऊ เจ็ด แป- ---า เ--- แ-- เ--- เ-็- แ-ด เ-้- ------------- เจ็ด แปด เก้า 0
jè----æ̀t----o j-------------- j-̀---h-̀---a-o --------------- jèt-bhæ̀t-gâo
मी मोजत आहे. ผม♂-- -ิฉัน- --บ ผ-- / ด----- น-- ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ ---------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับ 0
pǒm-d---c-ǎn-n-́p p------------------ p-̌---i---h-̌---a-p ------------------- pǒm-dì-chǎn-náp
तू मोजत आहेस. คุ---ับ ค-- น-- ค-ณ น-บ ------- คุณ นับ 0
koon-n-́p k-------- k-o---a-p --------- koon-náp
तो मोजत आहे. เขา-ับ เ----- เ-า-ั- ------ เขานับ 0
k-̌o---́p k-------- k-̌---a-p --------- kǎo-náp
एक, पहिला / पहिली / पहिले หน-่- ที-ห-ึ่ง ห---- ท------- ห-ึ-ง ท-่-น-่- -------------- หนึ่ง ที่หนึ่ง 0
ne-u-g---̂e---̀--g n----------------- n-̀-n---e-e-n-̀-n- ------------------ nèung-têe-nèung
दोन, दुसरा / दुसरी / दुसरे สอง ที-ส-ง ส-- ท----- ส-ง ท-่-อ- ---------- สอง ที่สอง 0
sǎ-ng-t----s--wng s----------------- s-̌-n---e-e-s-̌-n- ------------------ sǎwng-têe-sǎwng
तीन. तिसरा / तिसरी / तिसरे ส-- -ี-สาม ส-- ท----- ส-ม ท-่-า- ---------- สาม ที่สาม 0
s----t--e---̌m s------------- s-̌---e-e-s-̌- -------------- sǎm-têe-sǎm
चार. चौथा / चौथी / चौथे ส-่-ท-่--่ ส-- ท----- ส-่ ท-่-ี- ---------- สี่ ที่สี่ 0
s--e--e---s-̀e s------------- s-̀---e-e-s-̀- -------------- sèe-têe-sèe
पाच. पाचवा / पाचवी / पाचवे ห้า--ี่ห-า ห-- ท----- ห-า ท-่-้- ---------- ห้า ที่ห้า 0
ha---------̂ h----------- h-̂-t-̂---a- ------------ hâ-têe-hâ
सहा, सहावा / सहावी / सहावे หก ที่-ก ห- ท---- ห- ท-่-ก -------- หก ที่หก 0
hòk-t-̂e--òk h------------- h-̀---e-e-h-̀- -------------- hòk-têe-hòk
सात. सातवा / सातवी / सातवे เ-็--ท-่-จ็ด เ--- ท------ เ-็- ท-่-จ-ด ------------ เจ็ด ที่เจ็ด 0
je---t--e-je-t j------------- j-̀---e-e-j-̀- -------------- jèt-têe-jèt
आठ. आठवा / आठवी / आठवे แ---ท--แ-ด แ-- ท----- แ-ด ท-่-ป- ---------- แปด ที่แปด 0
b-æ-t--e-e-b--̀t b--------------- b-æ-t-t-̂---h-̀- ---------------- bhæ̀t-têe-bhæ̀t
नऊ. नववा / नववी / नववे เก้- -ี-เก-า เ--- ท------ เ-้- ท-่-ก-า ------------ เก้า ที่เก้า 0
g--o--e-e-ga-o g------------- g-̂---e-e-g-̂- -------------- gâo-têe-gâo

विचार करणे आणि भाषा

आपली विचारसरणी ही आपल्या भाषेवर अवलंबून असते. जेव्हा आपण विचार करतो, तेव्हा आपण स्वतःशी बोलत असतो. म्हणूनच, भाषा आपल्या गोष्टींबद्दलच्या दृष्टीकोनावर परिणाम करतात. परंतु, वेगवेगळ्या भाषा असल्या तरीही आपण समान विचार करू शकतो का? किंवा आपण वेगळ्या पद्धतीने बोलत असल्याने वेगवेगळ्या पद्धतीने विचार करतो. प्रत्येक लोकांचा त्यांचा स्वतःचा वेगळा शब्दकोश असतो. काही भाषांमध्ये ठराविक शब्द लुप्त झालेले आहेत. काही लोक असेही आहेत, जे हिरवा आणि निळ्यामध्ये फरक करत नाही. ते दोन्ही रंगांसाठी समान शब्द वापरतात. आणि रंग ओळखण्यामध्ये त्यांना अवघड जाते. ते वेगवेगळे मूळ रंग आणि द्वितीय रंग ओळखू शकत नाही. त्यांना रंगांचे वर्णन करताना अवघड जाते. बाकीच्या भाषांमध्ये अंकांसाठी फक्त काही शब्दच आहेत. हे भाषा बोलणारे लोक व्यवस्थितपणे मोजू शकत नाही. आणखी भाषा अशा आहेत, ज्या उजवा आणि डावा ओळखू शकत नाही. इथे, लोक उत्तर आणि दक्षिण, पूर्व आणि पश्चिम बाबत बोलतात. त्यांना भूगोलाविषयी चांगली माहिती आहे. परंतु, ते उजवा आणि डावा या बाबी समजू शकत नाही. निश्चितच, फक्त आपली भाषा आपल्या विचारांवर परिणाम करत नाही. आपल्या सभोवतालचे वातावरण आणि रोजचे जीवन देखील आपल्या विचारांवर परिणाम करतात. तर मग, भाषा कोणते कार्य करते? भाषा आपल्या विचारांवर बंधने आणते? किंवा जे आपण विचार करतो त्यासाठीच आपल्याकडे शब्द असतात? कारण आणि परिणाम काय आहे? हे सर्व प्रश्न निरुत्तरित राहिले आहेत. ते मेंदू संशोधक आणि भाषावैज्ञानिक यांना कार्यमग्न ठेवत आहेत. परंतु, हा मुद्दा आपल्या सर्वांवर प्रभाव टाकतो. तुम्ही तेच आहात का जे तुम्ही बोलता?!