वाक्प्रयोग पुस्तक

mr संख्या / आकडे   »   mk Броеви

७ [सात]

संख्या / आकडे

संख्या / आकडे

7 [седум]

7 [syedoom]

Броеви

Broyevi

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी मॅसेडोनियन प्ले अधिक
मी मोजत आहे. Ј-с -ро-ам: Ј__ б______ Ј-с б-о-а-: ----------- Јас бројам: 0
Јa- --o-am: Ј__ b______ Ј-s b-o-a-: ----------- Јas broјam:
एक, दोन, तीन еде-- ---, --и е____ д___ т__ е-е-, д-а- т-и -------------- еден, два, три 0
y--yen--------ri y______ d___ t__ y-d-e-, d-a- t-i ---------------- yedyen, dva, tri
मी तीनपर्यंत मोजत आहे. Ј-- -ро-а--до---и. Ј__ б_____ д_ т___ Ј-с б-о-а- д- т-и- ------------------ Јас бројам до три. 0
Ј-s----јam--o-t--. Ј__ b_____ d_ t___ Ј-s b-o-a- d- t-i- ------------------ Јas broјam do tri.
मी पुढे मोजत आहे. Ја- -р-ја---о-ат---: Ј__ б_____ п________ Ј-с б-о-а- п-н-т-м-: -------------------- Јас бројам понатаму: 0
Ј-- br-ј-- p-nata-o-: Ј__ b_____ p_________ Ј-s b-o-a- p-n-t-m-o- --------------------- Јas broјam ponatamoo:
चार, पाच, सहा, че-ири- п--,-шест ч______ п___ ш___ ч-т-р-, п-т- ш-с- ----------------- четири, пет, шест 0
c-yeti-i- ------sh---t c________ p____ s_____ c-y-t-r-, p-e-, s-y-s- ---------------------- chyetiri, pyet, shyest
सात, आठ, नऊ с-дум- о-ум, де-ет с_____ о____ д____ с-д-м- о-у-, д-в-т ------------------ седум, осум, девет 0
s---oo-,-osoom, d-evyet s_______ o_____ d______ s-e-o-m- o-o-m- d-e-y-t ----------------------- syedoom, osoom, dyevyet
मी मोजत आहे. Ја---ро-ам. Ј__ б______ Ј-с б-о-а-. ----------- Јас бројам. 0
Јa- b-o-a-. Ј__ b______ Ј-s b-o-a-. ----------- Јas broјam.
तू मोजत आहेस. Ти -ро-ш. Т_ б_____ Т- б-о-ш- --------- Ти броиш. 0
Ti---oish. T_ b______ T- b-o-s-. ---------- Ti broish.
तो मोजत आहे. Т-- --о-. Т__ б____ Т-ј б-о-. --------- Тој брои. 0
T-ј--r--. T__ b____ T-ј b-o-. --------- Toј broi.
एक, पहिला / पहिली / पहिले Е--н---рв-. Е____ П____ Е-е-. П-в-. ----------- Еден. Први. 0
Y-dy--------. Y______ P____ Y-d-e-. P-v-. ------------- Yedyen. Prvi.
दोन, दुसरा / दुसरी / दुसरे Дв-.--то-и. Д___ В_____ Д-а- В-о-и- ----------- Два. Втори. 0
D--.-V---i. D___ V_____ D-a- V-o-i- ----------- Dva. Vtori.
तीन. तिसरा / तिसरी / तिसरे Т--- -ре--. Т___ Т_____ Т-и- Т-е-и- ----------- Три. Трети. 0
Tri---r-et-. T___ T______ T-i- T-y-t-. ------------ Tri. Tryeti.
चार. चौथा / चौथी / चौथे Ч-тир-.--ет-рти. Ч______ Ч_______ Ч-т-р-. Ч-т-р-и- ---------------- Четири. Четврти. 0
Chy----i- -h-----t-. C________ C_________ C-y-t-r-. C-y-t-r-i- -------------------- Chyetiri. Chyetvrti.
पाच. पाचवा / पाचवी / पाचवे П-т----тти. П___ П_____ П-т- П-т-и- ----------- Пет. Петти. 0
P---- ---tt-. P____ P______ P-e-. P-e-t-. ------------- Pyet. Pyetti.
सहा, सहावा / सहावी / सहावे Ш--т- -ес-и. Ш____ Ш_____ Ш-с-. Ш-с-и- ------------ Шест. Шести. 0
S--es----hyesti. S______ S_______ S-y-s-. S-y-s-i- ---------------- Shyest. Shyesti.
सात. सातवा / सातवी / सातवे Се--м.--едм-. С_____ С_____ С-д-м- С-д-и- ------------- Седум. Седми. 0
S-ed-o-- Sy-d--. S_______ S______ S-e-o-m- S-e-m-. ---------------- Syedoom. Syedmi.
आठ. आठवा / आठवी / आठवे О--м--Осми. О____ О____ О-у-. О-м-. ----------- Осум. Осми. 0
Osoom.---mi. O_____ O____ O-o-m- O-m-. ------------ Osoom. Osmi.
नऊ. नववा / नववी / नववे Д---т.-Д-в--и. Д_____ Д______ Д-в-т- Д-в-т-. -------------- Девет. Девети. 0
D-ev---.-------t-. D_______ D________ D-e-y-t- D-e-y-t-. ------------------ Dyevyet. Dyevyeti.

विचार करणे आणि भाषा

आपली विचारसरणी ही आपल्या भाषेवर अवलंबून असते. जेव्हा आपण विचार करतो, तेव्हा आपण स्वतःशी बोलत असतो. म्हणूनच, भाषा आपल्या गोष्टींबद्दलच्या दृष्टीकोनावर परिणाम करतात. परंतु, वेगवेगळ्या भाषा असल्या तरीही आपण समान विचार करू शकतो का? किंवा आपण वेगळ्या पद्धतीने बोलत असल्याने वेगवेगळ्या पद्धतीने विचार करतो. प्रत्येक लोकांचा त्यांचा स्वतःचा वेगळा शब्दकोश असतो. काही भाषांमध्ये ठराविक शब्द लुप्त झालेले आहेत. काही लोक असेही आहेत, जे हिरवा आणि निळ्यामध्ये फरक करत नाही. ते दोन्ही रंगांसाठी समान शब्द वापरतात. आणि रंग ओळखण्यामध्ये त्यांना अवघड जाते. ते वेगवेगळे मूळ रंग आणि द्वितीय रंग ओळखू शकत नाही. त्यांना रंगांचे वर्णन करताना अवघड जाते. बाकीच्या भाषांमध्ये अंकांसाठी फक्त काही शब्दच आहेत. हे भाषा बोलणारे लोक व्यवस्थितपणे मोजू शकत नाही. आणखी भाषा अशा आहेत, ज्या उजवा आणि डावा ओळखू शकत नाही. इथे, लोक उत्तर आणि दक्षिण, पूर्व आणि पश्चिम बाबत बोलतात. त्यांना भूगोलाविषयी चांगली माहिती आहे. परंतु, ते उजवा आणि डावा या बाबी समजू शकत नाही. निश्चितच, फक्त आपली भाषा आपल्या विचारांवर परिणाम करत नाही. आपल्या सभोवतालचे वातावरण आणि रोजचे जीवन देखील आपल्या विचारांवर परिणाम करतात. तर मग, भाषा कोणते कार्य करते? भाषा आपल्या विचारांवर बंधने आणते? किंवा जे आपण विचार करतो त्यासाठीच आपल्याकडे शब्द असतात? कारण आणि परिणाम काय आहे? हे सर्व प्रश्न निरुत्तरित राहिले आहेत. ते मेंदू संशोधक आणि भाषावैज्ञानिक यांना कार्यमग्न ठेवत आहेत. परंतु, हा मुद्दा आपल्या सर्वांवर प्रभाव टाकतो. तुम्ही तेच आहात का जे तुम्ही बोलता?!