Ordliste

nn In the kitchen   »   kn ಅಡಿಗೆ ಮನೆಯಲ್ಲಿ

19 [nitten]

In the kitchen

In the kitchen

೧೯ [ಹತ್ತೊಂಬತ್ತು]

19 [Hattombattu]

ಅಡಿಗೆ ಮನೆಯಲ್ಲಿ

[aḍige maneyalli.]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Kannada Spel Meir
Har du fått nytt kjøken? ನ----ದು---- ----ೆಮನ-ಯ-? ನ------ ಹ-- ಅ---------- ನ-ಮ-ಮ-ು ಹ-ಸ ಅ-ಿ-ೆ-ನ-ಯ-? ----------------------- ನಿಮ್ಮದು ಹೊಸ ಅಡಿಗೆಮನೆಯೆ? 0
N--'--d--hosa---i--man--e? N------- h--- a----------- N-m-m-d- h-s- a-i-e-a-e-e- -------------------------- Nim'madu hosa aḍigemaneye?
Kva skal du lage i dag? ಇ--ು ನ-ನು ಏನ--ಅ-ಿ---ಮ--ುತ--ೀಯ? ಇ--- ನ--- ಏ-- ಅ---- ಮ--------- ಇ-ದ- ನ-ನ- ಏ-ು ಅ-ಿ-ೆ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಯ- ------------------------------ ಇಂದು ನೀನು ಏನು ಅಡಿಗೆ ಮಾಡುತ್ತೀಯ? 0
Ind- -īn- -n--aḍig- --------a? I--- n--- ē-- a---- m--------- I-d- n-n- ē-u a-i-e m-ḍ-t-ī-a- ------------------------------ Indu nīnu ēnu aḍige māḍuttīya?
Brukar du elektrisk komfyr, eller gasskomfyr? ವಿ-್ಯುತ---ಲ--ನ-ನ--ಅಥ-ಾ---ಯ--್---- ಬಳಸು--ತೀಯೋ-? ವ------- ಒ------- ಅ--- ಗ----- ಒ-- ಬ--------- ? ವ-ದ-ಯ-ತ- ಒ-ೆ-ನ-ನ- ಅ-ವ- ಗ-ಯ-ಸ- ಒ-ೆ ಬ-ಸ-ತ-ತ-ಯ- ? ---------------------------------------------- ವಿದ್ಯುತ್ ಒಲೆಯನ್ನೋ ಅಥವಾ ಗ್ಯಾಸ್ ಒಲೆ ಬಳಸುತ್ತೀಯೋ ? 0
Vi-yu----eyan---athav- gy-s---e b-ḷ--ut-ī--? V----- o------- a----- g--- o-- b----------- V-d-u- o-e-a-n- a-h-v- g-ā- o-e b-ḷ-s-t-ī-ō- -------------------------------------------- Vidyut oleyannō athavā gyās ole baḷasuttīyō?
Skal eg skjere opp lauken? ನಾ------ಳ್ಳಿಯನ್ನು ಕ-್---ಸಲೆ? ನ--- ಈ----------- ಕ--------- ನ-ನ- ಈ-ು-್-ಿ-ನ-ನ- ಕ-್-ರ-ಸ-ೆ- ---------------------------- ನಾನು ಈರುಳ್ಳಿಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಲೆ? 0
N--- -ruḷḷ------ k--ta--sal-? N--- ī---------- k----------- N-n- ī-u-ḷ-y-n-u k-t-a-i-a-e- ----------------------------- Nānu īruḷḷiyannu kattarisale?
Skal eg skrelle potetene? ನ--ು ಆ--ಗ-್---ಸ----- -ೆಗೆ--ೆ? ನ--- ಆ------- ಸ----- ತ------- ನ-ನ- ಆ-ೂ-ಡ-ಡ- ಸ-ಪ-ಪ- ತ-ಗ-ಯ-ೆ- ----------------------------- ನಾನು ಆಲೂಗಡ್ಡೆ ಸಿಪ್ಪೆ ತೆಗೆಯಲೆ? 0
N----ā--g-ḍ-e--ip---te--y--e? N--- ā------- s---- t-------- N-n- ā-ū-a-ḍ- s-p-e t-g-y-l-? ----------------------------- Nānu ālūgaḍḍe sippe tegeyale?
Skal eg vaske salaten? ನ-ನ---ೊಪ್-ನ್-- --ಳ--ಲೆ? ನ--- ಸ-------- ತ------- ನ-ನ- ಸ-ಪ-ಪ-್-ು ತ-ಳ-ಯ-ೆ- ----------------------- ನಾನು ಸೊಪ್ಪನ್ನು ತೊಳೆಯಲೆ? 0
N-n- s-pp-n-u t-ḷeya--? N--- s------- t-------- N-n- s-p-a-n- t-ḷ-y-l-? ----------------------- Nānu soppannu toḷeyale?
Kor er glasa? ಲ-ಟ-----ಲ್ಲಿ--? ಲ----- ಎ------- ಲ-ಟ-ಳ- ಎ-್-ಿ-ೆ- --------------- ಲೋಟಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
L-ṭ----u elliv-? L------- e------ L-ṭ-g-ḷ- e-l-v-? ---------------- Lōṭagaḷu ellive?
Kor er serviset? ಪ-ತ-ರೆ-ಳ--ಎಲ್-ಿ-ೆ? ಪ-------- ಎ------- ಪ-ತ-ರ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------ ಪಾತ್ರೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Pā-----ḷu----i--? P-------- e------ P-t-e-a-u e-l-v-? ----------------- Pātregaḷu ellive?
Kor er bestikket? ಚ-ಚ- -ಾಕು -ತ್ತು ---್-- ಗಳ- ಎ--ಲಿವ-? ಚ--- ಚ--- ಮ---- ಫ----- ಗ-- ಎ------- ಚ-ಚ- ಚ-ಕ- ಮ-್-ು ಫ-ರ-ಕ- ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ----------------------------------- ಚಮಚ, ಚಾಕು ಮತ್ತು ಫೋರ್ಕ್ ಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
C-m--a,-c--- m-tt- phō-k-g--u--l-ive? C------ c--- m---- p---- g--- e------ C-m-c-, c-k- m-t-u p-ō-k g-ḷ- e-l-v-? ------------------------------------- Camaca, cāku mattu phōrk gaḷu ellive?
Har du ein boksopnar? ನಿ--- ಬ-ಿ--ಬ್ಬ--ೆ-ೆ--ವ-ಉ-ಕರಣ ಇದ--? ನ---- ಬ-- ಡ--- ತ------ ಉ---- ಇ---- ನ-ನ-ನ ಬ-ಿ ಡ-್- ತ-ಗ-ಯ-ವ ಉ-ಕ-ಣ ಇ-ೆ-? ---------------------------------- ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಡಬ್ಬ ತೆಗೆಯುವ ಉಪಕರಣ ಇದೆಯ? 0
N--na--aḷi-ḍa-b--------va ----a-a-a idey-? N---- b--- ḍ---- t------- u-------- i----- N-n-a b-ḷ- ḍ-b-a t-g-y-v- u-a-a-a-a i-e-a- ------------------------------------------ Ninna baḷi ḍabba tegeyuva upakaraṇa ideya?
Har du ein flaskeopnar? ನಿನ----ಳ- --ಸೆ ತೆ---ು- ಉಪ-ರಣ ಇದೆಯ? ನ---- ಬ-- ಸ--- ತ------ ಉ---- ಇ---- ನ-ನ-ನ ಬ-ಿ ಸ-ಸ- ತ-ಗ-ಯ-ವ ಉ-ಕ-ಣ ಇ-ೆ-? ---------------------------------- ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಸೀಸೆ ತೆಗೆಯುವ ಉಪಕರಣ ಇದೆಯ? 0
N---a-baḷ- sīs- t--ey-v- --a--ra-a ide-a? N---- b--- s--- t------- u-------- i----- N-n-a b-ḷ- s-s- t-g-y-v- u-a-a-a-a i-e-a- ----------------------------------------- Ninna baḷi sīse tegeyuva upakaraṇa ideya?
Har du ein korketrekkar? ನ-ನ್ನ-ಬಳ- -ು-್ಚ---ೆಗ-----ಉಪ-----ದ--? ನ---- ಬ-- ಮ----- ತ------ ಉ---- ಇ---- ನ-ನ-ನ ಬ-ಿ ಮ-ಚ-ಚ- ತ-ಗ-ಯ-ವ ಉ-ಕ-ಣ ಇ-ೆ-? ------------------------------------ ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಮುಚ್ಚಳ ತೆಗೆಯುವ ಉಪಕರಣ ಇದೆಯ? 0
N---a----- muccaḷ--t----uv--u-akara--------? N---- b--- m------ t------- u-------- i----- N-n-a b-ḷ- m-c-a-a t-g-y-v- u-a-a-a-a i-e-a- -------------------------------------------- Ninna baḷi muccaḷa tegeyuva upakaraṇa ideya?
Kokar du suppa i denne gryta? ನ--- -ಾ--್-ು----ಾತ-ರ-ಯಲ್ಲ----ಡ-ತ್ತೀ-? ನ--- ಸ------ ಈ ಪ---------- ಮ--------- ನ-ನ- ಸ-ರ-್-ು ಈ ಪ-ತ-ರ-ಯ-್-ಿ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಯ- ------------------------------------- ನೀನು ಸಾರನ್ನು ಈ ಪಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಮಾಡುತ್ತೀಯ? 0
N-n- -ā-ann- ī pā-re-------āḍ--t---? N--- s------ ī p--------- m--------- N-n- s-r-n-u ī p-t-e-a-l- m-ḍ-t-ī-a- ------------------------------------ Nīnu sārannu ī pātreyalli māḍuttīya?
Steikjer du fisken i denne panna? ನೀ--------ನ-----ಾಂ-ಲ-ಯಲ್-ಿ -ು-ಿ-ು--ತ--? ನ--- ಮ------ ಈ ಬ---------- ಹ----------- ನ-ನ- ಮ-ನ-್-ು ಈ ಬ-ಂ-ಲ-ಯ-್-ಿ ಹ-ರ-ಯ-ತ-ತ-ಯ- --------------------------------------- ನೀನು ಮೀನನ್ನು ಈ ಬಾಂಡಲೆಯಲ್ಲಿ ಹುರಿಯುತ್ತೀಯ? 0
N-nu-m--a-n- ī --ṇḍ----all--hur-y--t-y-? N--- m------ ī b----------- h----------- N-n- m-n-n-u ī b-ṇ-a-e-a-l- h-r-y-t-ī-a- ---------------------------------------- Nīnu mīnannu ī bāṇḍaleyalli huriyuttīya?
Grillar du grønsakene på denne grillen? ನ-ನು-ತರ--ರ-ಗ-ನ--- -್--ಲ್----- ಬೇಯಿ-ುತ-ತೀ-? ನ--- ತ----------- ಗ----- ಮ--- ಬ----------- ನ-ನ- ತ-ಕ-ರ-ಗ-ನ-ನ- ಗ-ರ-ಲ- ಮ-ಲ- ಬ-ಯ-ಸ-ತ-ತ-ಯ- ------------------------------------------ ನೀನು ತರಕಾರಿಗಳನ್ನು ಗ್ರಿಲ್ ಮೇಲೆ ಬೇಯಿಸುತ್ತೀಯ? 0
N--u-ta-akār---ḷan---g--l--ēl- bē---u--īya? N--- t-------------- g--- m--- b----------- N-n- t-r-k-r-g-ḷ-n-u g-i- m-l- b-y-s-t-ī-a- ------------------------------------------- Nīnu tarakārigaḷannu gril mēle bēyisuttīya?
Eg dekkjer bordet. ನಾನ- -ಟದ -ೇಜ-್ನ--ಅಣಿ---ಡ--್-ೇನ-. ನ--- ಊ-- ಮ------ ಅ-- ಮ---------- ನ-ನ- ಊ-ದ ಮ-ಜ-್-ು ಅ-ಿ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------- ನಾನು ಊಟದ ಮೇಜನ್ನು ಅಣಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 0
Nānu -ṭada -ē--nn- --i m---ttēn-. N--- ū---- m------ a-- m--------- N-n- ū-a-a m-j-n-u a-i m-ḍ-t-ē-e- --------------------------------- Nānu ūṭada mējannu aṇi māḍuttēne.
Her er knivane, gaflane og skeiene. ಇಲ್ಲಿ ಚ-ಕು--ಫ---ಕ--ಮತ--- -ಮ-ಗಳ--ೆ. ಇ---- ಚ---- ಫ----- ಮ---- ಚ-------- ಇ-್-ಿ ಚ-ಕ-, ಫ-ರ-ಕ- ಮ-್-ು ಚ-ಚ-ಳ-ವ-. ---------------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಚಾಕು, ಫೋರ್ಕ್ ಮತ್ತು ಚಮಚಗಳಿವೆ. 0
I----cāku- -h-rk--a----cam-c-gaḷi-e. I--- c---- p---- m---- c------------ I-l- c-k-, p-ō-k m-t-u c-m-c-g-ḷ-v-. ------------------------------------ Illi cāku, phōrk mattu camacagaḷive.
Her er glasa, tallerkane og serviettane. ಇಲ-ಲ--ಲ-ಟಗಳು, ತ--ಟ-ಗಳ- --್ತು -ರ---ತ----- ಇವ-. ಇ---- ಲ------ ತ------- ಮ---- ಕ---------- ಇ--- ಇ-್-ಿ ಲ-ಟ-ಳ-, ತ-್-ೆ-ಳ- ಮ-್-ು ಕ-ವ-್-್-ಗ-ು ಇ-ೆ- --------------------------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಲೋಟಗಳು, ತಟ್ಟೆಗಳು ಮತ್ತು ಕರವಸ್ತ್ರಗಳು ಇವೆ. 0
I-li lō-ag-ḷu,----ṭe-aḷu----t- --r--a--r-ga---ive. I--- l-------- t-------- m---- k------------- i--- I-l- l-ṭ-g-ḷ-, t-ṭ-e-a-u m-t-u k-r-v-s-r-g-ḷ- i-e- -------------------------------------------------- Illi lōṭagaḷu, taṭṭegaḷu mattu karavastragaḷu ive.

Læring og læringsmåtar

Den som gjer små framsteg, lærer kanskje på feil måte. Det tyder at han ikkje lærer på ein måte som passar med læringstypen hans. Generelt skil vi mellom fire læringstypar. Desse læringstypane blir knytte til sanseorgana. Det finst auditive, visuelle, kommunikative og motoriske læringstypar. Auditive typar hugsar best det dei høyrer. Dei kan til dømes hugse melodiar lett. Når dei studerer, les dei høgt for seg sjølve. Dei lærer nye ord ved å seie dei. Denne typen pratar ofte med seg sjølv. For desse personane er CDar eller føredrag om emnet til hjelp. Den visuelle typen hugsar best det han ser. For han er det altså viktig å lese opplysingar. Han tek mange notat når han studerer. Han lærer godt ved å bruke bilete, tabellar og biletkort. Denne typen les mykje, og drøymer ofte og sterkt. Han lærer best i vakre omgjevnader. Den kommunikative typen likar best samtaler og ordskifte. Han treng samhandling, altså dialog med andre. Dei spør mange spørsmål i klassa, og likar gruppearbeid. Den motoriske typen lærer best ved å røre på seg. Dei likar best å lære ved å gjere, og vil prøve ut alt mogleg. Dei likar å vere fysisk aktive når dei studerer, eller dei tygg tyggjegummi. Dei likar ikkje teoriar, men eksperiment. Det er viktig å hugse at mest alle menneske er blandingstypar. Det finst ingen som passar til berre ein læringstype. Dessutan lærer vi best når vi bruker alle sansane. Då blir hjernen vår aktivert på fleire måtar og lagrar ny kunnskap betre. Høyr, les, og diskuter nye ord! Og så kan du drive idrett!
Visste du?
Indonesisk snakkes av mer enn 160 millioner mennesker. Det er morsmål for bare 30 millioner mennesker. Dette er fordi det er nesten 500 ulike etniske grupper som bor i Indonesia. Disse snakker 250 forskjellige språk, som er delt inn i mange dialekter. Slikt språklig mangfold kan naturligvis føre til problemer. Dagens Indonesisk er innført som standardisert nasjonalt språk. Det undervises på alle skoler i tillegg til morsmålet. Indonesisk et Austronesisk språk. Det er beslektet med Malay, de anses å være nesten identiske. Å lære Indonesisk har mange fordeler. Reglene i grammatikken er ikke veldig komplisert. Stavemåten er ikke vanskelig. Du kan basere uttale på stavemåte. Mange Indonesiske språk kommer fra andre språk, noe som gjør det lettere å læres. Og snart vil Indonesisk være et av de store språkene i verden!