brillene
ಕ-್-ಡಕ.
ಕ------
ಕ-್-ಡ-.
-------
ಕನ್ನಡಕ.
0
Ka-----ka.
K---------
K-n-a-a-a-
----------
Kannaḍaka.
brillene
ಕನ್ನಡಕ.
Kannaḍaka.
Han har gløymt brillene sine.
ಅ-ನು---್ನ-ಕ-್ನ---ನ-ನ- -ರೆತ--್--ನೆ.
ಅ--- ತ--- ಕ---------- ಮ-----------
ಅ-ನ- ತ-್- ಕ-್-ಡ-ವ-್-ು ಮ-ೆ-ಿ-್-ಾ-ೆ-
----------------------------------
ಅವನು ತನ್ನ ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಾನೆ.
0
A---u ---n- -an--ḍa--van-u -ar-t-d--n-.
A---- t---- k------------- m-----------
A-a-u t-n-a k-n-a-a-a-a-n- m-r-t-d-ā-e-
---------------------------------------
Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
Han har gløymt brillene sine.
ಅವನು ತನ್ನ ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಾನೆ.
Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
Kvar har han brillene sine, då?
ಅ---ಕ---ಡಕ -------?
ಅ-- ಕ----- ಎ-------
ಅ-ನ ಕ-್-ಡ- ಎ-್-ಿ-ೆ-
-------------------
ಅವನ ಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ?
0
A-ana ka-n-ḍa-a-e-lide?
A---- k-------- e------
A-a-a k-n-a-a-a e-l-d-?
-----------------------
Avana kannaḍaka ellide?
Kvar har han brillene sine, då?
ಅವನ ಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Avana kannaḍaka ellide?
klokka
ಗ--ಯಾ-.
ಗ------
ಗ-ಿ-ಾ-.
-------
ಗಡಿಯಾರ.
0
Ga-i-āra.
G--------
G-ḍ-y-r-.
---------
Gaḍiyāra.
Klokka hans er øydelagt.
ಅ-- ಗಡಿಯ-- -ೆ-್--ದೆ.
ಅ-- ಗ----- ಕ--------
ಅ-ನ ಗ-ಿ-ಾ- ಕ-ಟ-ಟ-ದ-.
--------------------
ಅವನ ಗಡಿಯಾರ ಕೆಟ್ಟಿದೆ.
0
Av-na gaḍiy--- --ṭ--d-.
A---- g------- k-------
A-a-a g-ḍ-y-r- k-ṭ-i-e-
-----------------------
Avana gaḍiyāra keṭṭide.
Klokka hans er øydelagt.
ಅವನ ಗಡಿಯಾರ ಕೆಟ್ಟಿದೆ.
Avana gaḍiyāra keṭṭide.
Klokka heng på veggen.
ಗಡ---ರ --ಡೆಯ---ಲ- --ೆ.
ಗ----- ಗ---- ಮ--- ಇ---
ಗ-ಿ-ಾ- ಗ-ಡ-ಯ ಮ-ಲ- ಇ-ೆ-
----------------------
ಗಡಿಯಾರ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಇದೆ.
0
Ga---ā-a --ḍeya m-le--de.
G------- g----- m--- i---
G-ḍ-y-r- g-ḍ-y- m-l- i-e-
-------------------------
Gaḍiyāra gōḍeya mēle ide.
Klokka heng på veggen.
ಗಡಿಯಾರ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಇದೆ.
Gaḍiyāra gōḍeya mēle ide.
passet
ಪ-ಸ್ ಪೋರ-ಟ್
ಪ--- ಪ-----
ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ-
-----------
ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್
0
Pā--p--ṭ
P-- p---
P-s p-r-
--------
Pās pōrṭ
passet
ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್
Pās pōrṭ
Han har mista passet sitt.
ಅವ-ು --------್--ೋರ-ಟ್--ನ-ನು -ಳೆದು -ೊಂ-ಿ----ನ-.
ಅ--- ತ--- ಪ--- ಪ----- ಅ---- ಕ---- ಕ-----------
ಅ-ನ- ತ-್- ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಅ-್-ು ಕ-ೆ-ು ಕ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ-
----------------------------------------------
ಅವನು ತನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದು ಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
0
ava-- t--n---ā- --r--an-u --ḷe-u-----id--ne.
a---- t---- p-- p--- a--- k----- k----------
a-a-u t-n-a p-s p-r- a-n- k-ḷ-d- k-ṇ-i-d-n-.
--------------------------------------------
avanu tanna pās pōrṭ annu kaḷedu koṇḍiddāne.
Han har mista passet sitt.
ಅವನು ತನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದು ಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
avanu tanna pās pōrṭ annu kaḷedu koṇḍiddāne.
Kvar har han passet sitt, då?
ಅವ- -ಾ-- --ರ--್---್ಲ--ೆ?
ಅ-- ಪ--- ಪ----- ಎ-------
ಅ-ನ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಎ-್-ಿ-ೆ-
------------------------
ಅವನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
0
Av--- ----pōrṭ-e---d-?
A---- p-- p--- e------
A-a-a p-s p-r- e-l-d-?
----------------------
Avana pās pōrṭ ellide?
Kvar har han passet sitt, då?
ಅವನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Avana pās pōrṭ ellide?
dei - deira
ಅವರ--–--ವರ
ಅ--- – ಅ--
ಅ-ರ- – ಅ-ರ
----------
ಅವರು – ಅವರ
0
A-a-u - a-ara
A---- – a----
A-a-u – a-a-a
-------------
Avaru – avara
dei - deira
ಅವರು – ಅವರ
Avaru – avara
Borna kan ikkje finne foreldra sine.
ಆ ಮಕ-ಕಳಿಗೆ ಅ-ರ (ತಮ-ಮ--ತಂ----ತಾಯ---ರ---ಿ--ಕ--್ಲ.
ಆ ಮ------- ಅ-- (----- ತ---- ತ------- ಸ---------
ಆ ಮ-್-ಳ-ಗ- ಅ-ರ (-ಮ-ಮ- ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಸ-ಕ-ಕ-ಲ-ಲ-
-----------------------------------------------
ಆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ (ತಮ್ಮ) ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ.
0
ā--ak--ḷ-ge-av--a-(----m-- t------t-yi--v----si---ll-.
ā m-------- a---- (------- t----- t--------- s--------
ā m-k-a-i-e a-a-a (-a-'-a- t-n-e- t-y-y-v-r- s-k-i-l-.
------------------------------------------------------
ā makkaḷige avara (tam'ma) tande, tāyiyavaru sikkilla.
Borna kan ikkje finne foreldra sine.
ಆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ (ತಮ್ಮ) ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ.
ā makkaḷige avara (tam'ma) tande, tāyiyavaru sikkilla.
Men der er foreldra deira!
ಓ! -ಲ್ಲ-------ಂ--, ತಾಯಿಯವ-ು ಬ-ು-್-ಿ---ಾರೆ.
ಓ- ಅ---- ಅ-- ತ---- ತ------- ಬ-------------
ಓ- ಅ-್-ಿ ಅ-ರ ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಬ-ು-್-ಿ-್-ಾ-ೆ-
------------------------------------------
ಓ! ಅಲ್ಲಿ ಅವರ ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
0
Ō--Al----v-----a-d-, -ā--y--aru-ba-uttiddā-e.
Ō- A--- a---- t----- t--------- b------------
Ō- A-l- a-a-a t-n-e- t-y-y-v-r- b-r-t-i-d-r-.
---------------------------------------------
Ō! Alli avara tande, tāyiyavaru baruttiddāre.
Men der er foreldra deira!
ಓ! ಅಲ್ಲಿ ಅವರ ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
Ō! Alli avara tande, tāyiyavaru baruttiddāre.
du - din
ನ--ು --ನ-ಮ್-.
ನ--- - ನ-----
ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ-
-------------
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
0
Nīv- ---im-ma.
N--- - n------
N-v- - n-m-m-.
--------------
Nīvu - nim'ma.
du - din
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
Nīvu - nim'ma.
Korleis var turen din, herr Møller?
ನ--್- -್-ಯ-ಣ-ಹೇ----ತು- --್---ಾ-್- -ಿ--ಲ-್ ಅವರೆ?
ನ---- ಪ----- ಹ-------- (--------- ಮ------ ಅ----
ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-?
-----------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
0
Ni-'-a p--yā-a--ē-----, ----mā-- mi--a- av-re?
N----- p------ h------- (------- m----- a-----
N-m-m- p-a-ā-a h-g-t-u- (-r-m-n- m-l-a- a-a-e-
----------------------------------------------
Nim'ma prayāṇa hēgittu, (śrīmān) millar avare?
Korleis var turen din, herr Møller?
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
Nim'ma prayāṇa hēgittu, (śrīmān) millar avare?
Kvar er kona di?
ನ---ಮ-ಮ--ಿ ---ಲ------ೆ,--ಶ-ರ-ಮಾ-್- ಮಿ-್-ರ್-ಅ--ೆ?
ನ---- ಮ--- ಎ----------- (--------- ಮ------ ಅ----
ನ-ಮ-ಮ ಮ-ದ- ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-?
------------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಮಡದಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
0
Nim'---m--a-i---li-d--e,----īm-n- --l--r a--r-?
N----- m----- e--------- (------- m----- a-----
N-m-m- m-ḍ-d- e-l-d-ā-e- (-r-m-n- m-l-a- a-a-e-
-----------------------------------------------
Nim'ma maḍadi elliddāre, (śrīmān) millar avare?
Kvar er kona di?
ನಿಮ್ಮ ಮಡದಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
Nim'ma maḍadi elliddāre, (śrīmān) millar avare?
du - din
ನೀ------ಿಮ--.
ನ--- - ನ-----
ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ-
-------------
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
0
Nī-u - n---ma.
N--- - n------
N-v- - n-m-m-.
--------------
Nīvu - nim'ma.
du - din
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
Nīvu - nim'ma.
Korleis var turen din, fru Smidt?
ನ--್--ಪ್ರಯಾಣ-ಹೇ---್-ು- ಶ್-ೀ--- ಸ-ಮಿ-್ -ವ--?
ನ---- ಪ----- ಹ-------- ಶ------ ಸ----- ಅ----
ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-?
-------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
0
Ni---a p--yā-a---gittu,-śrī--t- s-it----r-?
N----- p------ h------- ś------ s--- a-----
N-m-m- p-a-ā-a h-g-t-u- ś-ī-a-i s-i- a-a-e-
-------------------------------------------
Nim'ma prayāṇa hēgittu, śrīmati smit avare?
Korleis var turen din, fru Smidt?
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
Nim'ma prayāṇa hēgittu, śrīmati smit avare?
Kvar er mannen din, fru Smidt?
ನ------ಜ-ಾನರು-----)-ಎಲ್--ದ್-----ಶ-ರೀ----ಸ್ಮ-ತ್--ವರೆ?
ನ---- ಯ------ (---- ಎ---------- ಶ------ ಸ----- ಅ----
ನ-ಮ-ಮ ಯ-ಮ-ನ-ು (-ಂ-) ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-?
----------------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರು (ಗಂಡ) ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
0
Ni--m- yajamā-----(--ṇ--) el-iddār----ī--ti ---- av--e?
N----- y--------- (------ e-------- ś------ s--- a-----
N-m-m- y-j-m-n-r- (-a-ḍ-) e-l-d-ā-e ś-ī-a-i s-i- a-a-e-
-------------------------------------------------------
Nim'ma yajamānaru (gaṇḍa) elliddāre śrīmati smit avare?
Kvar er mannen din, fru Smidt?
ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರು (ಗಂಡ) ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
Nim'ma yajamānaru (gaṇḍa) elliddāre śrīmati smit avare?