Ordliste

nn In the hotel – Complaints   »   he ‫במלון – תלונות‬

28 [tjueåtte]

In the hotel – Complaints

In the hotel – Complaints

‫28 [עשרים ושמונה]‬

28 [essrim ushmoneh]

‫במלון – תלונות‬

[bamalon – tlunot]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Hebrew Spel Meir
Dusjen verkar ikkje. ‫המ-ל-- איננה פ---ת-‬ ‫המקלחת איננה פועלת.‬ ‫-מ-ל-ת א-נ-ה פ-ע-ת-‬ --------------------- ‫המקלחת איננה פועלת.‬ 0
h-mi-l-xa---yne----po-----. hamiqlaxat eynenah po'elet. h-m-q-a-a- e-n-n-h p-'-l-t- --------------------------- hamiqlaxat eynenah po'elet.
Det kjem ikkje varmtvatn. ‫-ין מ-- -מ-ם.‬ ‫אין מים חמים.‬ ‫-י- מ-ם ח-י-.- --------------- ‫אין מים חמים.‬ 0
eyn-m-i- xamim. eyn maim xamim. e-n m-i- x-m-m- --------------- eyn maim xamim.
Kan du fikse det? ‫--ש- ל--ן?‬ ‫אפשר לתקן?‬ ‫-פ-ר ל-ק-?- ------------ ‫אפשר לתקן?‬ 0
ef-h-- -'-aq-n? efshar l'taqen? e-s-a- l-t-q-n- --------------- efshar l'taqen?
Det er ikkje telefon på rommet. ‫אין-טלפו--ב----‬ ‫אין טלפון בחדר.‬ ‫-י- ט-פ-ן ב-ד-.- ----------------- ‫אין טלפון בחדר.‬ 0
ey---e---o- b--ede-. eyn telefon baxeder. e-n t-l-f-n b-x-d-r- -------------------- eyn telefon baxeder.
Det er ikkje TV på rommet. ‫-ין--לו--זי--בח--.‬ ‫אין טלוויזיה בחדר.‬ ‫-י- ט-ו-י-י- ב-ד-.- -------------------- ‫אין טלוויזיה בחדר.‬ 0
e---t-le-iz-ah ---ede-. eyn telewiziah baxeder. e-n t-l-w-z-a- b-x-d-r- ----------------------- eyn telewiziah baxeder.
Rommet har ingen balkong. ‫--דר אי--מ-----‬ ‫בחדר אין מרפסת.‬ ‫-ח-ר א-ן מ-פ-ת-‬ ----------------- ‫בחדר אין מרפסת.‬ 0
b--ede--ey- mirpe--t. baxeder eyn mirpeset. b-x-d-r e-n m-r-e-e-. --------------------- baxeder eyn mirpeset.
Rommet er for bråkete. ‫ה--- --ע- מד-.‬ ‫החדר רועש מדי.‬ ‫-ח-ר ר-ע- מ-י-‬ ---------------- ‫החדר רועש מדי.‬ 0
h--e-e- ---e-h--iday. haxeder ro'esh miday. h-x-d-r r-'-s- m-d-y- --------------------- haxeder ro'esh miday.
Rommet er for lite. ‫ה---------די.‬ ‫החדר קטן מדי.‬ ‫-ח-ר ק-ן מ-י-‬ --------------- ‫החדר קטן מדי.‬ 0
h-x---- qat-n-m--ay. haxeder qatan miday. h-x-d-r q-t-n m-d-y- -------------------- haxeder qatan miday.
Rommet er for mørkt. ‫ה--ר--ש-- מ--.‬ ‫החדר חשוך מדי.‬ ‫-ח-ר ח-ו- מ-י-‬ ---------------- ‫החדר חשוך מדי.‬ 0
ha--der -a----h--i-a-. haxeder xashukh miday. h-x-d-r x-s-u-h m-d-y- ---------------------- haxeder xashukh miday.
Oppvarminga verkar ikkje. ‫----- לא-ע-ב---‬ ‫ההסקה לא עובדת.‬ ‫-ה-ק- ל- ע-ב-ת-‬ ----------------- ‫ההסקה לא עובדת.‬ 0
hahas---h----ov-det. hahasaqah lo ovedet. h-h-s-q-h l- o-e-e-. -------------------- hahasaqah lo ovedet.
Klimaanlegget verkar ikkje. ‫-מ--ן -- פו--.‬ ‫המזגן לא פועל.‬ ‫-מ-ג- ל- פ-ע-.- ---------------- ‫המזגן לא פועל.‬ 0
h---zg-n l----'e-. hamazgan lo po'el. h-m-z-a- l- p-'-l- ------------------ hamazgan lo po'el.
TV-en er øydelagt. ‫-טל-ויז-ה--קולק--.‬ ‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ ‫-ט-ו-י-י- מ-ו-ק-ת-‬ -------------------- ‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ 0
h-tel------h----ul-e---. hatelewiziah mequlqelet. h-t-l-w-z-a- m-q-l-e-e-. ------------------------ hatelewiziah mequlqelet.
Eg likar det ikkje. ‫ז--ל---וצ- ח------י.‬ ‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ ‫-ה ל- מ-צ- ח- ב-י-י-‬ ---------------------- ‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ 0
z-h-lo-m--s--xen b----a-. zeh lo mutse xen b'eynay. z-h l- m-t-e x-n b-e-n-y- ------------------------- zeh lo mutse xen b'eynay.
Eg synest det er for dyrt. ‫-ה-יק--מ--.‬ ‫זה יקר מדי.‬ ‫-ה י-ר מ-י-‬ ------------- ‫זה יקר מדי.‬ 0
zeh-ya-a--mid-y. zeh yaqar miday. z-h y-q-r m-d-y- ---------------- zeh yaqar miday.
Har du noko billegare? ‫יש--ך --הו --- -ו-ר-‬ ‫יש לך משהו זול יותר?‬ ‫-ש ל- מ-ה- ז-ל י-ת-?- ---------------------- ‫יש לך משהו זול יותר?‬ 0
y--- -e------k----s-----z-- --t--? yesh lekha/lakh mash'hu zol yoter? y-s- l-k-a-l-k- m-s-'-u z-l y-t-r- ---------------------------------- yesh lekha/lakh mash'hu zol yoter?
Er det ein vandrarheim her omkring? ‫י- כאן א--ני-----ער--ס---ה?‬ ‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ ‫-ש כ-ן א-ס-י-ת נ-ע- ב-ב-ב-?- ----------------------------- ‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ 0
yesh --'----hsan-a--n-'---b-sv--a-? yesh ka'n akhsaniat no'ar basvivah? y-s- k-'- a-h-a-i-t n-'-r b-s-i-a-? ----------------------------------- yesh ka'n akhsaniat no'ar basvivah?
Er det eit pensjonat her omkring? ‫י--כ----נ-יו---סבי-ה?‬ ‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ ‫-ש כ-ן פ-ס-ו- ב-ב-ב-?- ----------------------- ‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ 0
ye-h----- p-n-i-n-bas--v--? yesh ka'n pension basvivah? y-s- k-'- p-n-i-n b-s-i-a-? --------------------------- yesh ka'n pension basvivah?
Er det ein restaurant her omkring? ‫י----ן מ--ד---ס-י---‬ ‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ ‫-ש כ-ן מ-ע-ה ב-ב-ב-?- ---------------------- ‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ 0
ye-h -a'n--is---a- ----iv--? yesh ka'n mis'adah basvivah? y-s- k-'- m-s-a-a- b-s-i-a-? ---------------------------- yesh ka'n mis'adah basvivah?

Positive språk, negative språk

Dei fleste er anten optimistar eller pessimistar. Det kan høve for språk òg! Forskarar undersøkjer jamnleg ordforrådet i ulike språk. Då gjer dei ofte overraskande funn. På engelsk finst det til dømes fleire negative enn positive ord. Det finst om lag dobbelt så mange ord for negative kjensler. I vestlege samfunn påverkar ordforrådet språkbrukarane. Folk der klagar ganske ofte. Og dei kritiserer mange ting. Difor brukar dei eit meir negativt farga språk. Men negative ord er interessante av andre grunnar òg. Dei inneheld nemleg meir informasjon enn positive uttrykk. Årsaka til dette kan liggje i utviklingshistoria vår. For levande vesen har det alltid vore viktig å kjenne att farar. Dei måtte reagere raskt på risikoar. Dessutan ville dei åtvare andre menneske om farar. Difor var det naudsynt å gje vidare mykje informasjon fort. Med færrast mogleg ord måtte det seiast mest mogleg. Bortsett frå det, har ikkje negativt språk nokon verkelege fordelar. Det kan ein kvar lett førestelle seg. Folk som berre pratar negativt, blir sikkert ikkje sett så stor pris på. Dessutan verkar negativt språk inn på kjenslene våre. Positivt språk, derimot, kan ha positiv effekt. I yrkeslivet har folk som formulerer seg postitivt meir suksess. Difor burde vi bruke språket vårt med meir omtanke. Fordi vi avgjer kva ord vi skal velje. Og gjennom språket vårt skaper vi røyndomen. Med andre ord: Snakk positivt!
Visste du?
Marathis er blant de Indoiranske språk. Det snakkes i vestlige og sentrale deler av India. Marathi er morsmål for mer enn 70 millioner mennesker. Av denne grunnen er det beregnet å være blant de 20 mest talte språk i verden. Marathi er skrevet med samme skriftform som Hindi. I alfabetet representerer hvert symbol nøyaktig en lyd. Det er 12 vokaler og 36 konsonanter. Tallene er relativt kompliserte. Det er et tydelig ord for hvert tall, 1 til 100. Hvert tall må derfor læres individuelt. Marathi er delt inn i 42 forskjellige dialekter. De alle sier mye om utviklingen av språket. Enda en ting med Marathi er den lange litterære tradisjonen. Det er tekster som er over 1000 år gammel. Hvis du er interessert i historien til India, burde du studere Marathi!