Ordliste

nn In the hotel – Complaints   »   id Di Hotel – Pengaduan

28 [tjueåtte]

In the hotel – Complaints

In the hotel – Complaints

28 [dua puluh delapan]

Di Hotel – Pengaduan

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Indonesian Spel Meir
Dusjen verkar ikkje. Pa----an-ai-n-a tid-k b---u----. P------- a----- t---- b--------- P-n-u-a- a-r-y- t-d-k b-r-u-g-i- -------------------------------- Pancuran airnya tidak berfungsi. 0
Det kjem ikkje varmtvatn. Ai- h-ngat t--a- -e----. A-- h----- t---- k------ A-r h-n-a- t-d-k k-l-a-. ------------------------ Air hangat tidak keluar. 0
Kan du fikse det? Da-a-ka- -n-- memp-rba---ny-? D------- A--- m-------------- D-p-t-a- A-d- m-m-e-b-i-i-y-? ----------------------------- Dapatkah Anda memperbaikinya? 0
Det er ikkje telefon på rommet. T--a- -----e---on-d--ka-a-. T---- a-- t------ d- k----- T-d-k a-a t-l-p-n d- k-m-r- --------------------------- Tidak ada telepon di kamar. 0
Det er ikkje TV på rommet. Ti-a- ad---ele-isi--- --m-r. T---- a-- t------- d- k----- T-d-k a-a t-l-v-s- d- k-m-r- ---------------------------- Tidak ada televisi di kamar. 0
Rommet har ingen balkong. K--ar-y- t---- --mi---- -a---n. K------- t---- m------- b------ K-m-r-y- t-d-k m-m-l-k- b-l-o-. ------------------------------- Kamarnya tidak memiliki balkon. 0
Rommet er for bråkete. K-m-rny---er---u-berisik. K------- t------ b------- K-m-r-y- t-r-a-u b-r-s-k- ------------------------- Kamarnya terlalu berisik. 0
Rommet er for lite. Ka-a--ya -e-l--u-k---l. K------- t------ k----- K-m-r-y- t-r-a-u k-c-l- ----------------------- Kamarnya terlalu kecil. 0
Rommet er for mørkt. Ka-a--ya--er--lu --lap. K------- t------ g----- K-m-r-y- t-r-a-u g-l-p- ----------------------- Kamarnya terlalu gelap. 0
Oppvarminga verkar ikkje. Me-i--peman------ti-ak b-----gs-. M---- p--------- t---- b--------- M-s-n p-m-n-s-y- t-d-k b-r-u-g-i- --------------------------------- Mesin pemanasnya tidak berfungsi. 0
Klimaanlegget verkar ikkje. Pe-di-gi--ruang-nn-- t---k--e--ung-i. P-------- r--------- t---- b--------- P-n-i-g-n r-a-g-n-y- t-d-k b-r-u-g-i- ------------------------------------- Pendingin ruangannya tidak berfungsi. 0
TV-en er øydelagt. Te-e--si--a r-sa-. T---------- r----- T-l-v-s-n-a r-s-k- ------------------ Televisinya rusak. 0
Eg likar det ikkje. Sa-- t-da- -e-y-k--n--. S--- t---- m----------- S-y- t-d-k m-n-u-a-n-a- ----------------------- Saya tidak menyukainya. 0
Eg synest det er for dyrt. Itu-t---alu --hal-----k----a. I-- t------ m---- u---- s---- I-u t-r-a-u m-h-l u-t-k s-y-. ----------------------------- Itu terlalu mahal untuk saya. 0
Har du noko billegare? Ap--ah a-- y--- leb-- murah? A----- a-- y--- l---- m----- A-a-a- a-a y-n- l-b-h m-r-h- ---------------------------- Apakah ada yang lebih murah? 0
Er det ein vandrarheim her omkring? A----h-d---ek-t-----ni---- h-s-el? A----- d- s------ s--- a-- h------ A-a-a- d- s-k-t-r s-n- a-a h-s-e-? ---------------------------------- Apakah di sekitar sini ada hostel? 0
Er det eit pensjonat her omkring? Ap--ah -- s-kitar-sin- -d- r-mah pen-in--a-? A----- d- s------ s--- a-- r---- p---------- A-a-a- d- s-k-t-r s-n- a-a r-m-h p-n-i-a-a-? -------------------------------------------- Apakah di sekitar sini ada rumah penginapan? 0
Er det ein restaurant her omkring? A---a- -i---k-tar-s-n- a-a ---t-ran? A----- d- s------ s--- a-- r-------- A-a-a- d- s-k-t-r s-n- a-a r-s-o-a-? ------------------------------------ Apakah di sekitar sini ada restoran? 0

Positive språk, negative språk

Dei fleste er anten optimistar eller pessimistar. Det kan høve for språk òg! Forskarar undersøkjer jamnleg ordforrådet i ulike språk. Då gjer dei ofte overraskande funn. På engelsk finst det til dømes fleire negative enn positive ord. Det finst om lag dobbelt så mange ord for negative kjensler. I vestlege samfunn påverkar ordforrådet språkbrukarane. Folk der klagar ganske ofte. Og dei kritiserer mange ting. Difor brukar dei eit meir negativt farga språk. Men negative ord er interessante av andre grunnar òg. Dei inneheld nemleg meir informasjon enn positive uttrykk. Årsaka til dette kan liggje i utviklingshistoria vår. For levande vesen har det alltid vore viktig å kjenne att farar. Dei måtte reagere raskt på risikoar. Dessutan ville dei åtvare andre menneske om farar. Difor var det naudsynt å gje vidare mykje informasjon fort. Med færrast mogleg ord måtte det seiast mest mogleg. Bortsett frå det, har ikkje negativt språk nokon verkelege fordelar. Det kan ein kvar lett førestelle seg. Folk som berre pratar negativt, blir sikkert ikkje sett så stor pris på. Dessutan verkar negativt språk inn på kjenslene våre. Positivt språk, derimot, kan ha positiv effekt. I yrkeslivet har folk som formulerer seg postitivt meir suksess. Difor burde vi bruke språket vårt med meir omtanke. Fordi vi avgjer kva ord vi skal velje. Og gjennom språket vårt skaper vi røyndomen. Med andre ord: Snakk positivt!
Visste du?
Marathis er blant de Indoiranske språk. Det snakkes i vestlige og sentrale deler av India. Marathi er morsmål for mer enn 70 millioner mennesker. Av denne grunnen er det beregnet å være blant de 20 mest talte språk i verden. Marathi er skrevet med samme skriftform som Hindi. I alfabetet representerer hvert symbol nøyaktig en lyd. Det er 12 vokaler og 36 konsonanter. Tallene er relativt kompliserte. Det er et tydelig ord for hvert tall, 1 til 100. Hvert tall må derfor læres individuelt. Marathi er delt inn i 42 forskjellige dialekter. De alle sier mye om utviklingen av språket. Enda en ting med Marathi er den lange litterære tradisjonen. Det er tekster som er over 1000 år gammel. Hvis du er interessert i historien til India, burde du studere Marathi!