Ordliste

nn At the bank   »   id Di Bank

60 [seksti]

At the bank

At the bank

60 [enam puluh]

Di Bank

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Indonesian Spel Meir
Eg vil opne ein konto. S-ya-ingin-mem-uka-r--ening. S--- i---- m------ r-------- S-y- i-g-n m-m-u-a r-k-n-n-. ---------------------------- Saya ingin membuka rekening. 0
Her er passet mitt. I-i--as--r-say-. I-- p----- s---- I-i p-s-o- s-y-. ---------------- Ini paspor saya. 0
Og her er adressa mi. Da- -ni a--ma- -ay-. D-- i-- a----- s---- D-n i-i a-a-a- s-y-. -------------------- Dan ini alamat saya. 0
Eg vil setje inn pengar på kontoen min. S-y------- me----o--u----k- r--eni-- sa--. S--- i---- m------- u--- k- r------- s---- S-y- i-g-n m-n-e-o- u-n- k- r-k-n-n- s-y-. ------------------------------------------ Saya ingin menyetor uang ke rekening saya. 0
Eg vil ta ut pengar frå kontoen min. Saya -ng-- -en--ik u-n---ar- --ke-i-g----a. S--- i---- m------ u--- d--- r------- s---- S-y- i-g-n m-n-r-k u-n- d-r- r-k-n-n- s-y-. ------------------------------------------- Saya ingin menarik uang dari rekening saya. 0
Eg vil gjerne ha ei kontoutskrift. S--- ----- m-n-e--- ---en--- ----n s-y-. S--- i---- m------- r------- k---- s---- S-y- i-g-n m-n-e-a- r-k-n-n- k-r-n s-y-. ---------------------------------------- Saya ingin mencetak rekening koran saya. 0
Eg vil løyse inn ein reisesjekk. S--a---gin-m---u--g-an-c-k --rj-lana-. S--- i---- m---------- c-- p---------- S-y- i-g-n m-n-u-n-k-n c-k p-r-a-a-a-. -------------------------------------- Saya ingin menguangkan cek perjalanan. 0
Kor mykje gebyr er det? Se---ap----s-- -u---ny-? S------- b---- i-------- S-b-r-p- b-s-r i-r-n-y-? ------------------------ Seberapa besar iurannya? 0
Kvar skal eg skrive under? D- ---- sa-a ha-u--me-a--a-a--anin-a? D- m--- s--- h---- m----------------- D- m-n- s-y- h-r-s m-n-n-a-a-g-n-n-a- ------------------------------------- Di mana saya harus menandatanganinya? 0
Eg ventar ei overføring frå Tyskland. S--a --d-ng-me-----u kir--an dari J-r--n. S--- s----- m------- k------ d--- J------ S-y- s-d-n- m-n-n-g- k-r-m-n d-r- J-r-a-. ----------------------------------------- Saya sedang menunggu kiriman dari Jerman. 0
Her er kontonummeret mitt. I-i--o----re-e-i-g---ya. I-- n---- r------- s---- I-i n-m-r r-k-n-n- s-y-. ------------------------ Ini nomor rekening saya. 0
Er pengane komne fram? A----h u---ny--s-dah --tan-? A----- u------ s---- d------ A-a-a- u-n-n-a s-d-h d-t-n-? ---------------------------- Apakah uangnya sudah datang? 0
Eg vil gjerne veksle desse pengane. S-ya---g-- -e---ar----g-in-. S--- i---- m------ u--- i--- S-y- i-g-n m-n-k-r u-n- i-i- ---------------------------- Saya ingin menukar uang ini. 0
Eg treng amerikanske dollar. Saya-----u-uh-a- ----r-AS. S--- m---------- d---- A-- S-y- m-m-u-u-k-n d-l-r A-. -------------------------- Saya membutuhkan dolar AS. 0
Kan eg få det i små setlar? Tol--- -e-ika- -a-a -em--ran--an- ke-il. T----- b------ s--- l------- u--- k----- T-l-n- b-r-k-n s-y- l-m-a-a- u-n- k-c-l- ---------------------------------------- Tolong berikan saya lembaran uang kecil. 0
Finst det ein minibank her? Apa--h-di ---i -da---s-- --M? A----- d- s--- a-- m---- A--- A-a-a- d- s-n- a-a m-s-n A-M- ----------------------------- Apakah di sini ada mesin ATM? 0
Kor mykje pengar kan eg ta ut? B--a-a-jum-a- -a-- ya-g d-pa---i-ar-k? B----- j----- u--- y--- d---- d------- B-r-p- j-m-a- u-n- y-n- d-p-t d-t-r-k- -------------------------------------- Berapa jumlah uang yang dapat ditarik? 0
Kva kredittkort kan eg bruke? K---u---e-i- m-n---ang-dap-- -ip-r-unaka-? K---- k----- m--- y--- d---- d------------ K-r-u k-e-i- m-n- y-n- d-p-t d-p-r-u-a-a-? ------------------------------------------ Kartu kredit mana yang dapat dipergunakan? 0

Finst det ein universell grammatikk?

Når vi lærer eit språk, lærer vi òg grammatikken. Når born lærer morsmål, skjer det automatisk. Dei merkar ikkje at hjernen lærer forskjellige reglar. Trass det lærer dei morsmålet sitt rett frå starten. Av di det finst mange språk, finst det mange grammatikkar òg. Men finst det ein universell grammatikk? Vitskapen har sysla med det spørsmålet lenge. Nye studiar kan gje eit svar. Fordi hjerneforskarar har gjort ei interessant oppdaging. Dei lét testpersonar lære grammatikkreglar. Desse testpersonane var studentar ved språkskular. Dei studerte japansk eller italiensk. Halvparten av grammatikkreglane var fri fantasi. Men det visste ikkje testpersonane. Etterpå fekk testpersonane sjå setningar. Dei måtte vurdere om setningane var korrekte eller ikkje. Medan dei jobba med setningane, vart hjernen deira analysert. Det vil seie at forskarane mælte aktiviteten i hjernen. På denne måten kunne dei sjå korleis hjernen reagerte på setningane. Og det ser ut som hjernen vår kjenner att grammatikk! Når vi arbeider med språk, er visse område i hjernen aktive. Broca-senteret er eitt av dei. Det ligg i venstre storhjernen. Når studentane arbeidde med dei ekte grammatikkreglane, var det særs aktivt. Med dei oppfunne reglane minka aktiviteten markant. Så det ser ut som alle grammatikkar har det same grunnlaget. Fordi dei alle fylgjer dei same prinsippa. Og desse prinsippa ligg i oss...