Ordliste

nn Possessive pronouns 1   »   id Kepunyaan 1

66 [sekstiseks / seks og seksti]

Possessive pronouns 1

Possessive pronouns 1

66 [enam puluh enam]

Kepunyaan 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Indonesian Spel Meir
eg - min s--- - m-l-k ---a s--- – m---- s--- s-y- – m-l-k s-y- ----------------- saya – milik saya 0
Eg finn ikkje nøkkelen min. S-ya -id-k-me-e-u-a- -un---sa-a. S--- t---- m-------- k---- s---- S-y- t-d-k m-n-m-k-n k-n-i s-y-. -------------------------------- Saya tidak menemukan kunci saya. 0
Eg finn ikkje billetten min. S-----idak-mene-uk-n t---t perjalanan sa--. S--- t---- m-------- t---- p--------- s---- S-y- t-d-k m-n-m-k-n t-k-t p-r-a-a-a- s-y-. ------------------------------------------- Saya tidak menemukan tiket perjalanan saya. 0
du - din k--u – m--i- ka-u k--- – m---- k--- k-m- – m-l-k k-m- ----------------- kamu – milik kamu 0
Har du funne nøkkelen din? A--kah ka---suda--me-----a--ku----u? A----- k--- s---- m-------- k------- A-a-a- k-m- s-d-h m-n-m-k-n k-n-i-u- ------------------------------------ Apakah kamu sudah menemukan kuncimu? 0
Har du funne billetten din? Ap--a- ka-u -u--- mene--k-n -i--t -er----nanm-? A----- k--- s---- m-------- t---- p------------ A-a-a- k-m- s-d-h m-n-m-k-n t-k-t p-r-a-a-a-m-? ----------------------------------------------- Apakah kamu sudah menemukan tiket perjalananmu? 0
han - hans d-a-–--il-k-y----aki--a--) d-- – m------- (---------- d-a – m-l-k-y- (-a-i-l-k-) -------------------------- dia – miliknya (laki-laki) 0
Veit du kvar nøkkelen hans er? K-m- t-h---d- mana-k-nci--a? K--- t---- d- m--- k-------- K-m- t-h-, d- m-n- k-n-i-y-? ---------------------------- Kamu tahu, di mana kuncinya? 0
Veit du kvar billetten hans er? K-mu-t---,--- -a-a -i--t--e-----n--n-a? K--- t---- d- m--- t---- p------------- K-m- t-h-, d- m-n- t-k-t p-r-a-a-a-n-a- --------------------------------------- Kamu tahu, di mana tiket perjalanannya? 0
ho - hennar dia – ----kn---(p-r-mp-a-) d-- – m------- (---------- d-a – m-l-k-y- (-e-e-p-a-) -------------------------- dia – miliknya (perempuan) 0
Pengane hennar er borte. U-ngn-a -i-ang. U------ h------ U-n-n-a h-l-n-. --------------- Uangnya hilang. 0
Og kredittkortet hennar er òg borte. Ka-t---------y- -ug- -i-a-g. K---- k-------- j--- h------ K-r-u k-e-i-n-a j-g- h-l-n-. ---------------------------- Kartu kreditnya juga hilang. 0
vi / me - vår kami-– mi-ik-kami k--- – m---- k--- k-m- – m-l-k k-m- ----------------- kami – milik kami 0
Bestefaren vår er sjuk. K-kek --mi-sak-t. K---- k--- s----- K-k-k k-m- s-k-t- ----------------- Kakek kami sakit. 0
Men bestemor vår er frisk. N---k-k-mi--eh--. N---- k--- s----- N-n-k k-m- s-h-t- ----------------- Nenek kami sehat. 0
de - dykkar ka-ia--– --l-k -a--an k----- – m---- k----- k-l-a- – m-l-k k-l-a- --------------------- kalian – milik kalian 0
Kvar er far dykkar? Anak--n-k- ma-- -----k-lia-? A--------- m--- a--- k------ A-a---n-k- m-n- a-a- k-l-a-? ---------------------------- Anak-anak, mana ayah kalian? 0
Kvar er mor dykkar? Anak---ak,----a-ib----lian? A--------- m--- i-- k------ A-a---n-k- m-n- i-u k-l-a-? --------------------------- Anak-anak, mana ibu kalian? 0

Kreativt språk

Kreativitet er ein viktig eigenskap i dag. Alle vil vere kreative. Fordi kreative menneske er rekna for å vere intelligente. Språket vårt skal òg vere kreativt. Tidlegare prøvde vi å snakke så korrekt som mogleg. No skal vi snakke så kreativt som mogleg. Reklame og nye media er eit døme på det. Dei viser korleis du kan leike med språk. Dei siste 50 åra har kreativitet vorte mykje viktigare. Til og med forskinga er oppteken av fenomenet. Psykologar, pedagogar og filosofar undersøkjer kreative prosessar. Kreativitet blir definert som evna til å lage noko nytt. Ein kreativ språkbrukar kan altså lage nye språklege former. Det kan vere ord eller grammatiske strukturar. Ved å studere kreativt språk, kan språkforskarar finne ut korleis språket endrar seg. Men ikkje alle menneske forstår nye språklege element. For å forstå kreativt språk, trengst kunnskap. Du må vite korleis språket fungerer. Og du må kjenne til verda språkbrukaren lever i. Berre slik kan du forstå kva språkbrukaren vil seie. Tenåringsslang er eit døme på det. Born og ungdom finn alltid opp nye omgrep. Vaksne forstår ofte ikkje desse orda. Det er no laga ordbøker som forklarer ungdomsspråket. Men dei er oftast utdaterte etter berre ein generasjon! Likevel kan kreativt språk lærast. Instruktørar tilbyr forskjellige kurs for det. Den viktigaste regelen er alltid: aktiver di indre stemme!