Eg skal på biblioteket.
ናብ-ቤት--ጽሓፍቲ ክኸይድ -ል-።
ና- ቤ------- ክ--- ደ---
ና- ቤ---ጽ-ፍ- ክ-ይ- ደ-የ-
---------------------
ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ።
0
n--i -ēt--m---------i-ī k-ẖ--idi-del-y-።
n--- b----------------- k-------- d------
n-b- b-t---e-s-i-̣-f-t- k-h-e-i-i d-l-y-።
-----------------------------------------
nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
Eg skal på biblioteket.
ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ።
nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
Eg skal til bokhandelen.
ናብ ዱኳን----ፍቲ--ኸ-ድ ደ-የ።
ና- ዱ-------- ክ--- ደ---
ና- ዱ-ን-መ-ሓ-ቲ ክ-ይ- ደ-የ-
----------------------
ናብ ዱኳን-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ።
0
nab---ukwa---m-ts-i--a-i-- k-----id--d--i-e።
n--- d-------------------- k-------- d------
n-b- d-k-a-i-m-t-’-h-a-i-ī k-h-e-i-i d-l-y-።
--------------------------------------------
nabi dukwani-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
Eg skal til bokhandelen.
ናብ ዱኳን-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ።
nabi dukwani-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
Eg skal til kiosken.
ና--ኪዮ-ክ-ን--ቶ---ስቬ-------ክኸ-- --የ።
ና- ኪ--------- ኣ--- ዱ--- ክ--- ደ---
ና- ኪ-ስ-(-እ-ቶ- ኣ-ቬ- ዱ-ን- ክ-ይ- ደ-የ-
---------------------------------
ናብ ኪዮስክ(ንእሽቶይ ኣስቬዛ ዱኳን) ክኸይድ ደልየ።
0
n--i k----ik--n--i-h------asi--za du-wa--) k--̱--idi-d-l-ye።
n--- k------------------- a------ d------- k-------- d------
n-b- k-y-s-k-(-i-i-h-t-y- a-i-ē-a d-k-a-i- k-h-e-i-i d-l-y-።
------------------------------------------------------------
nabi kīyosiki(ni’ishitoyi asivēza dukwani) kiẖeyidi deliye።
Eg skal til kiosken.
ናብ ኪዮስክ(ንእሽቶይ ኣስቬዛ ዱኳን) ክኸይድ ደልየ።
nabi kīyosiki(ni’ishitoyi asivēza dukwani) kiẖeyidi deliye።
Eg skal låne ei bok.
ሓ- -ጽ-- ክልቃሕ--ልየ።
ሓ- መ--- ክ--- ደ---
ሓ- መ-ሓ- ክ-ቃ- ደ-የ-
-----------------
ሓደ መጽሓፍ ክልቃሕ ደልየ።
0
ḥa-----t------fi-k----’-h-i ------።
h---- m---------- k--------- d------
h-a-e m-t-’-h-a-i k-l-k-a-̣- d-l-y-።
------------------------------------
ḥade mets’iḥafi kilik’aḥi deliye።
Eg skal låne ei bok.
ሓደ መጽሓፍ ክልቃሕ ደልየ።
ḥade mets’iḥafi kilik’aḥi deliye።
Eg skal kjøpe ei bok.
ሓደ መጽሓፍ -ገዝእ--ልየ።
ሓ- መ--- ክ--- ደ---
ሓ- መ-ሓ- ክ-ዝ- ደ-የ-
-----------------
ሓደ መጽሓፍ ክገዝእ ደልየ።
0
ḥ------t-----a-- -ige-i----eliye።
h---- m---------- k------- d------
h-a-e m-t-’-h-a-i k-g-z-’- d-l-y-።
----------------------------------
ḥade mets’iḥafi kigezi’i deliye።
Eg skal kjøpe ei bok.
ሓደ መጽሓፍ ክገዝእ ደልየ።
ḥade mets’iḥafi kigezi’i deliye።
Eg skal kjøpe ei avis.
ሓ- ጋ-ጣ----እ ደ-የ።
ሓ- ጋ-- ክ--- ደ---
ሓ- ጋ-ጣ ክ-ዝ- ደ-የ-
----------------
ሓደ ጋዜጣ ክገዝእ ደልየ።
0
ḥ--- gazēt’a--ig----- -----e።
h---- g------ k------- d------
h-a-e g-z-t-a k-g-z-’- d-l-y-።
------------------------------
ḥade gazēt’a kigezi’i deliye።
Eg skal kjøpe ei avis.
ሓደ ጋዜጣ ክገዝእ ደልየ።
ḥade gazēt’a kigezi’i deliye።
Eg skal på biblioteket for å låne ei bok.
ሓ- መ------ልቃ---- ቤ--መ---- --ይ- -----።
ሓ- መ--- ን---- ና- ቤ------- ክ--- ደ--- ።
ሓ- መ-ሓ- ን-ል-ሕ ና- ቤ---ጽ-ፍ- ክ-ይ- ደ-የ- ።
-------------------------------------
ሓደ መጽሓፍ ንክልቃሕ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ።
0
h-a-e---ts’i--a-- nik---k--h-i -a-i ---i-m---’-ḥaf-tī ----e-idi -e---e--።
h---- m---------- n----------- n--- b----------------- k-------- d------ ።
h-a-e m-t-’-h-a-i n-k-l-k-a-̣- n-b- b-t---e-s-i-̣-f-t- k-h-e-i-i d-l-y-፣ ።
--------------------------------------------------------------------------
ḥade mets’iḥafi nikilik’aḥi nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye፣ ።
Eg skal på biblioteket for å låne ei bok.
ሓደ መጽሓፍ ንክልቃሕ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ።
ḥade mets’iḥafi nikilik’aḥi nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye፣ ።
Eg skal til bokhandelen for å kjøpe ei bok.
ሓደ-መጽ-- -ክገዝ---ብ ቤ--መጽሓ-ቲ-ክ--ድ ደልየ፣ ።
ሓ- መ--- ን---- ና- ቤ------- ክ--- ደ--- ።
ሓ- መ-ሓ- ን-ገ-እ ና- ቤ---ጽ-ፍ- ክ-ይ- ደ-የ- ።
-------------------------------------
ሓደ መጽሓፍ ንክገዝእ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ።
0
ḥ-d- m-t-----a-- -iki-ez--i-n-bi --t---ets--ḥaf-tī -i-̱--id----li-e- ።
h---- m---------- n--------- n--- b----------------- k-------- d------ ።
h-a-e m-t-’-h-a-i n-k-g-z-’- n-b- b-t---e-s-i-̣-f-t- k-h-e-i-i d-l-y-፣ ።
------------------------------------------------------------------------
ḥade mets’iḥafi nikigezi’i nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye፣ ።
Eg skal til bokhandelen for å kjøpe ei bok.
ሓደ መጽሓፍ ንክገዝእ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ።
ḥade mets’iḥafi nikigezi’i nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye፣ ።
Eg skal til kiosken for å kjøpe ei avis.
ሓደ---- --ገ-- ናብ---ስክ -ኸይድ --የ፣-።
ሓ- ጋ-- ን---- ና- ኪ--- ክ--- ደ--- ።
ሓ- ጋ-ጣ ን-ገ-እ ና- ኪ-ስ- ክ-ይ- ደ-የ- ።
--------------------------------
ሓደ ጋዜጣ ንክገዝእ ናብ ኪዮስክ ክኸይድ ደልየ፣ ።
0
h--de---z-t’a--i-i--z--i ---i-k--o-ik--kih--y-d- -e-i-e- ።
h---- g------ n--------- n--- k------- k-------- d------ ።
h-a-e g-z-t-a n-k-g-z-’- n-b- k-y-s-k- k-h-e-i-i d-l-y-፣ ።
----------------------------------------------------------
ḥade gazēt’a nikigezi’i nabi kīyosiki kiẖeyidi deliye፣ ።
Eg skal til kiosken for å kjøpe ei avis.
ሓደ ጋዜጣ ንክገዝእ ናብ ኪዮስክ ክኸይድ ደልየ፣ ።
ḥade gazēt’a nikigezi’i nabi kīyosiki kiẖeyidi deliye፣ ።
Eg skal til optikaren.
ና--እንዳ--ይ---ኸ------።
ና- እ-- ዓ-- ክ--- ደ---
ና- እ-ዳ ዓ-ኒ ክ-ይ- ደ-የ-
--------------------
ናብ እንዳ ዓይኒ ክኸይድ ደልየ።
0
nabi---ida--ayinī-kih-eyi-- d-li-e።
n--- i---- ‘----- k-------- d------
n-b- i-i-a ‘-y-n- k-h-e-i-i d-l-y-።
-----------------------------------
nabi inida ‘ayinī kiẖeyidi deliye።
Eg skal til optikaren.
ናብ እንዳ ዓይኒ ክኸይድ ደልየ።
nabi inida ‘ayinī kiẖeyidi deliye።
Eg skal til supermarknaden.
ና--ሱፐር-ርክት--ኸይድ ደል-።
ና- ሱ------ ክ--- ደ---
ና- ሱ-ር-ር-ት ክ-ይ- ደ-የ-
--------------------
ናብ ሱፐርማርክት ክኸይድ ደልየ።
0
nab- ---e-im-r-k----ki-----di ---iy-።
n--- s------------- k-------- d------
n-b- s-p-r-m-r-k-t- k-h-e-i-i d-l-y-።
-------------------------------------
nabi superimarikiti kiẖeyidi deliye።
Eg skal til supermarknaden.
ናብ ሱፐርማርክት ክኸይድ ደልየ።
nabi superimarikiti kiẖeyidi deliye።
Eg skal til bakaren.
ናብ እ-- ባኒ ---ድ -ል-።
ና- እ-- ባ- ክ--- ደ---
ና- እ-ዳ ባ- ክ-ይ- ደ-የ-
-------------------
ናብ እንዳ ባኒ ክኸይድ ደልየ።
0
n--- i-ida-ban---iẖ-y--- d-liye።
n--- i---- b--- k-------- d------
n-b- i-i-a b-n- k-h-e-i-i d-l-y-።
---------------------------------
nabi inida banī kiẖeyidi deliye።
Eg skal til bakaren.
ናብ እንዳ ባኒ ክኸይድ ደልየ።
nabi inida banī kiẖeyidi deliye።
Eg skal kjøpe briller.
ሓደ -ነ-ር -ገ-እ ደልየ።
ሓ- መ--- ክ--- ደ---
ሓ- መ-ጽ- ክ-ዝ- ደ-የ-
-----------------
ሓደ መነጽር ክገዝእ ደልየ።
0
ḥa-e----e-s’--i -ig----- del---።
h---- m--------- k------- d------
h-a-e m-n-t-’-r- k-g-z-’- d-l-y-።
---------------------------------
ḥade menets’iri kigezi’i deliye።
Eg skal kjøpe briller.
ሓደ መነጽር ክገዝእ ደልየ።
ḥade menets’iri kigezi’i deliye።
Eg skal kjøpe frukt og grønsaker.
ፍ----- ------ገ-እ ---።
ፍ----- ኣ--- ክ--- ደ---
ፍ-ታ-ት- ኣ-ጫ- ክ-ዝ- ደ-የ-
---------------------
ፍሩታታትን ኣሊጫን ክገዝእ ደልየ።
0
f-ru-a--tin- --ī-h’--- -i-e-i’--del-ye።
f----------- a-------- k------- d------
f-r-t-t-t-n- a-ī-h-a-i k-g-z-’- d-l-y-።
---------------------------------------
firutatatini alīch’ani kigezi’i deliye።
Eg skal kjøpe frukt og grønsaker.
ፍሩታታትን ኣሊጫን ክገዝእ ደልየ።
firutatatini alīch’ani kigezi’i deliye።
Eg skal kjøpe rundstykke og brød.
ንእ--- ባንን እ--ራን ክገዝእ ደልየ።
ን---- ባ-- እ---- ክ--- ደ---
ን-ሽ-ይ ባ-ን እ-ጀ-ን ክ-ዝ- ደ-የ-
-------------------------
ንእሽቶይ ባንን እንጀራን ክገዝእ ደልየ።
0
n-’i--it--- b--in--i-ij----i ki-e-i’--del-y-።
n---------- b----- i-------- k------- d------
n-’-s-i-o-i b-n-n- i-i-e-a-i k-g-z-’- d-l-y-።
---------------------------------------------
ni’ishitoyi banini inijerani kigezi’i deliye።
Eg skal kjøpe rundstykke og brød.
ንእሽቶይ ባንን እንጀራን ክገዝእ ደልየ።
ni’ishitoyi banini inijerani kigezi’i deliye።
Eg skal til optikaren for å kjøpe briller.
ና--እን--ዓ-ኒ-ደ-የ፣ -ነጽ- -----።
ና- እ-- ዓ-- ደ--- መ--- ን-----
ና- እ-ዳ ዓ-ኒ ደ-የ- መ-ጽ- ን-ገ-እ-
---------------------------
ናብ እንዳ ዓይኒ ደልየ፣ መነጽር ንክገዝእ።
0
na-i-i--d--‘-yinī -eli-----e---s’ir---ik-ge-i-i።
n--- i---- ‘----- d------ m--------- n----------
n-b- i-i-a ‘-y-n- d-l-y-፣ m-n-t-’-r- n-k-g-z-’-።
------------------------------------------------
nabi inida ‘ayinī deliye፣ menets’iri nikigezi’i።
Eg skal til optikaren for å kjøpe briller.
ናብ እንዳ ዓይኒ ደልየ፣ መነጽር ንክገዝእ።
nabi inida ‘ayinī deliye፣ menets’iri nikigezi’i።
Eg skal til supermarknaden for å kjøpe frukt og grønsaker.
ና--ሱ--ማርክት-ደ-የ፣ --ታ--ን ኣ--ን ንክ-ዝእ።
ና- ሱ------ ደ--- ፍ----- ኣ--- ን-----
ና- ሱ-ር-ር-ት ደ-የ- ፍ-ታ-ት- ኣ-ጫ- ን-ገ-እ-
----------------------------------
ናብ ሱፐርማርክት ደልየ፣ ፍሩታታትን ኣሊጫን ንክገዝእ።
0
na-i su-eri---ik-t- deli--፣ --ru-ata-in--a-ī--’ani---k--e--’i።
n--- s------------- d------ f----------- a-------- n----------
n-b- s-p-r-m-r-k-t- d-l-y-፣ f-r-t-t-t-n- a-ī-h-a-i n-k-g-z-’-።
--------------------------------------------------------------
nabi superimarikiti deliye፣ firutatatini alīch’ani nikigezi’i።
Eg skal til supermarknaden for å kjøpe frukt og grønsaker.
ናብ ሱፐርማርክት ደልየ፣ ፍሩታታትን ኣሊጫን ንክገዝእ።
nabi superimarikiti deliye፣ firutatatini alīch’ani nikigezi’i።
Eg skal til bakaren for å kjøpe rundstykke og brød.
ባ----ን-ራን-መታን-ክገ-- -- እንዳ-ባ--ደልየ፣ ።
ባ-- እ---- መ-- ክ--- ና- እ-- ባ- ደ--- ።
ባ-ን እ-ጀ-ን መ-ን ክ-ዝ- ና- እ-ዳ ባ- ደ-የ- ።
-----------------------------------
ባንን እንጀራን መታን ክገዝእ ናብ እንዳ ባኒ ደልየ፣ ።
0
b-n--- i---era-- m-t--i-ki-ez-’- n-bi-i-id- b-nī----iye--።
b----- i-------- m----- k------- n--- i---- b--- d------ ።
b-n-n- i-i-e-a-i m-t-n- k-g-z-’- n-b- i-i-a b-n- d-l-y-፣ ።
----------------------------------------------------------
banini inijerani metani kigezi’i nabi inida banī deliye፣ ።
Eg skal til bakaren for å kjøpe rundstykke og brød.
ባንን እንጀራን መታን ክገዝእ ናብ እንዳ ባኒ ደልየ፣ ።
banini inijerani metani kigezi’i nabi inida banī deliye፣ ።