Ordliste

nn Running errands   »   da På indkøb

51 [femtiein / ein og femti]

Running errands

Running errands

51 [enoghalvtreds]

På indkøb

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Danish Spel Meir
Eg skal på biblioteket. J-g-v-- p- b--li-t-ket. J-- v-- p- b----------- J-g v-l p- b-b-i-t-k-t- ----------------------- Jeg vil på biblioteket. 0
Eg skal til bokhandelen. Je--vi----bogh---l--. J-- v-- i b---------- J-g v-l i b-g-a-d-e-. --------------------- Jeg vil i boghandlen. 0
Eg skal til kiosken. J-g-v---- ki-s-en. J-- v-- i k------- J-g v-l i k-o-k-n- ------------------ Jeg vil i kiosken. 0
Eg skal låne ei bok. Je--vil lå-- -n b--. J-- v-- l--- e- b--- J-g v-l l-n- e- b-g- -------------------- Jeg vil låne en bog. 0
Eg skal kjøpe ei bok. Jeg vi- ---- -n -og. J-- v-- k--- e- b--- J-g v-l k-b- e- b-g- -------------------- Jeg vil købe en bog. 0
Eg skal kjøpe ei avis. Jeg -il kø-- e--a---. J-- v-- k--- e- a---- J-g v-l k-b- e- a-i-. --------------------- Jeg vil købe en avis. 0
Eg skal på biblioteket for å låne ei bok. Je----l -å --bli---k---f---a--l--e-en--og. J-- v-- p- b---------- f-- a- l--- e- b--- J-g v-l p- b-b-i-t-k-t f-r a- l-n- e- b-g- ------------------------------------------ Jeg vil på biblioteket for at låne en bog. 0
Eg skal til bokhandelen for å kjøpe ei bok. Jeg --- --bo-ha--le---or-a- k-be e-----. J-- v-- i b--------- f-- a- k--- e- b--- J-g v-l i b-g-a-d-e- f-r a- k-b- e- b-g- ---------------------------------------- Jeg vil i boghandlen for at købe en bog. 0
Eg skal til kiosken for å kjøpe ei avis. Jeg v---- ------n-f---at k-b--en ----. J-- v-- i k------ f-- a- k--- e- a---- J-g v-l i k-o-k-n f-r a- k-b- e- a-i-. -------------------------------------- Jeg vil i kiosken for at købe en avis. 0
Eg skal til optikaren. J----i----l-opt--eren. J-- v-- t-- o--------- J-g v-l t-l o-t-k-r-n- ---------------------- Jeg vil til optikeren. 0
Eg skal til supermarknaden. J-------- supe-ma---d--. J-- v-- i s------------- J-g v-l i s-p-r-a-k-d-t- ------------------------ Jeg vil i supermarkedet. 0
Eg skal til bakaren. J-g -i-------a-er-n. J-- v-- t-- b------- J-g v-l t-l b-g-r-n- -------------------- Jeg vil til bageren. 0
Eg skal kjøpe briller. J-- -il k--e-----ar-br-l-er. J-- v-- k--- e- p-- b------- J-g v-l k-b- e- p-r b-i-l-r- ---------------------------- Jeg vil købe et par briller. 0
Eg skal kjøpe frukt og grønsaker. J-g vi- købe-f--gt -g g---t--ge-. J-- v-- k--- f---- o- g---------- J-g v-l k-b- f-u-t o- g-ø-t-a-e-. --------------------------------- Jeg vil købe frugt og grøntsager. 0
Eg skal kjøpe rundstykke og brød. Jeg -i-----e--und---kke--o- br-d. J-- v-- k--- r---------- o- b---- J-g v-l k-b- r-n-s-y-k-r o- b-ø-. --------------------------------- Jeg vil købe rundstykker og brød. 0
Eg skal til optikaren for å kjøpe briller. J-g -i--t-l--p-ik--e- --r-at k----e--p-r-------r. J-- v-- t-- o-------- f-- a- k--- e- p-- b------- J-g v-l t-l o-t-k-r-n f-r a- k-b- e- p-r b-i-l-r- ------------------------------------------------- Jeg vil til optikeren for at købe et par briller. 0
Eg skal til supermarknaden for å kjøpe frukt og grønsaker. J-g v------u-erm-rked---fo- ----øb----u---og-g--n--a-e-. J-- v-- i s------------ f-- a- k--- f---- o- g---------- J-g v-l i s-p-r-a-k-d-t f-r a- k-b- f-u-t o- g-ø-t-a-e-. -------------------------------------------------------- Jeg vil i supermarkedet for at købe frugt og grøntsager. 0
Eg skal til bakaren for å kjøpe rundstykke og brød. Je---i- -il ba---e---o---- -øbe r-nd-t----r-o---rø-. J-- v-- t-- b------ f-- a- k--- r---------- o- b---- J-g v-l t-l b-g-r-n f-r a- k-b- r-n-s-y-k-r o- b-ø-. ---------------------------------------------------- Jeg vil til bageren for at købe rundstykker og brød. 0

Minoritetsspråk i Europa

I Europa blir det tala mange ulike språk. Dei fleste av dei er indoeuropeiske språk. I tillegg til dei store nasjonalspråka, finst det mange mindre språk. Dei er minoritetsspråk. Minoritetsspråka skil seg frå dei offisielle språka. Men dei er ikkje dialektar. Dei er ikkje innvandrarspråk heller. Minoritetsspråk er alltid etnisk bestemte. Det tyder at dei er språka til visse folkegrupper. I Europa finst det minoritetsspråk i nesten alle land. Det tyder om lag 40 språk innan EU. Nokre minoritetsspråk blir berre tala i eitt land. Mellom dei høyrer til dømes sorbisk i Tyskland. Romani har derimot språkbrukarar i mange europeiske land. Minoritetsspråk har ein spesiell status. Fordi dei blir berre brukte av ei relativt lita gruppe. Desse gruppene har ikkje råd til å byggje eigne skular. Det er også vanskeleg for dei å gje ut eigen litteratur. Difor er mange minoritetsspråk utryddingstruga. EU vil ta vare på minoritetsspråka. Fordi kvart språk er ein viktig del av kulturen eller identiteten. Nokre nasjonar har ingen stat, og finst berre som minoritet. Ulike program og prosjekt skal fremje språka deira. Slik vil dei ta vare på kulturen til mindre etniske grupper. Trass dette vil nokre minoritetsspråk snart døy ut. Mellom desse er livisk, som blir brukt i eit område i Latvia. Berre om lag 20 menneske har livisk som morsmål. Dermed er livisk eit av dei minste språka i Europa...
Visste du?
Urdu er et av de Indoiranske språkene. Det snakkes i Pakistan og noen få Indiske stater. Urdu er morsmål for omtrent 60 millioner mennesker. Det er nasjonalspråket i Pakistan. Det regnes som et av de 22 offisielle språkene i India. Urdu er nært beslektet med Hindi. Begge språkene er i utgangspunktet bare to sosiolekter av Hindustani. Hindustani oppstå fra forskjellige språk i det Nordlige India i starten av det 13. århundre. I dag anses Urdu og Hindi som to uavhengige språk. Talende av disse språkene kan lett kommunisere med hverandre. Tegnsystemet er det som er forskjellig i de to. Urdu er skrevet med en versjon av Persisk-Arabiske alfabet, men det er ikke Hindi. Urdu er veldig fremtredende som et litterært språk. Det er ofte brukt i store film produksjoner. Lær Urdu - det er nøkkelen til kulturen i Sør-Asia!