Ordliste

nn Adjectives 1   »   ti ቅጽላት 1

78 [syttiåtte]

Adjectives 1

Adjectives 1

78 [ሰብዓንሸሞንተን]

78 [sebi‘anishemoniteni]

ቅጽላት 1

[k’its’ilati 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Tigrinya Spel Meir
ei gamal dame ሓን- ዓ-ይ ሰ-ይቲ ሓ-- ዓ-- ሰ--- ሓ-ቲ ዓ-ይ ሰ-ይ- ------------ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ 0
h-a-it----ba-- sebe-i-ī h------ ‘----- s------- h-a-i-ī ‘-b-y- s-b-y-t- ----------------------- ḥanitī ‘abayi sebeyitī
ei tjukk dame ሓን- -ጋ---በይቲ ሓ-- ሮ-- ሰ--- ሓ-ቲ ሮ-ድ ሰ-ይ- ------------ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ 0
h-a-itī-r-g--- s-beyitī h------ r----- s------- h-a-i-ī r-g-d- s-b-y-t- ----------------------- ḥanitī rogadi sebeyitī
ei nysgjerrig dame ሓንቲ ህንጥ-- ሰበይቲ ሓ-- ህ---- ሰ--- ሓ-ቲ ህ-ጥ-ቲ ሰ-ይ- -------------- ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ 0
ḥ--it- ---i-’-yi-ī seb-y--ī h------ h---------- s------- h-a-i-ī h-n-t-i-i-ī s-b-y-t- ---------------------------- ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī
ein ny bil ሓ---ሓ-ሽ መኪና ሓ-- ሓ-- መ-- ሓ-ቲ ሓ-ሽ መ-ና ----------- ሓንቲ ሓዳሽ መኪና 0
h-anit--h----shi ----na h------ h------- m----- h-a-i-ī h-a-a-h- m-k-n- ----------------------- ḥanitī ḥadashi mekīna
ein rask bil ሓንቲ-ቅል-ፍ----ና ሓ-- ቅ---- መ-- ሓ-ቲ ቅ-ጥ-ቲ መ-ና ------------- ሓንቲ ቅልጥፍቲ መኪና 0
ḥa-it- -’-lit’i-i-ī-mek--a h------ k----------- m----- h-a-i-ī k-i-i-’-f-t- m-k-n- --------------------------- ḥanitī k’ilit’ifitī mekīna
ein komfortabel bil ሓ----ች-- --ና ሓ-- ም--- መ-- ሓ-ቲ ም-እ- መ-ና ------------ ሓንቲ ምችእቲ መኪና 0
ḥan-t- --c---itī-mek-na h------ m-------- m----- h-a-i-ī m-c-i-i-ī m-k-n- ------------------------ ḥanitī michi’itī mekīna
ein blå kjole ሓ- -ማ-ዊ-ቀሚሽ ሓ- ሰ--- ቀ-- ሓ- ሰ-ያ- ቀ-ሽ ----------- ሓደ ሰማያዊ ቀሚሽ 0
h---e --m-yawī--------i h---- s------- k------- h-a-e s-m-y-w- k-e-ī-h- ----------------------- ḥade semayawī k’emīshi
ein raud kjole ሓደ--ይሕ ቀሚሽ ሓ- ቀ-- ቀ-- ሓ- ቀ-ሕ ቀ-ሽ ---------- ሓደ ቀይሕ ቀሚሽ 0
ḥad--k’-y---i--’---shi h---- k------- k------- h-a-e k-e-i-̣- k-e-ī-h- ----------------------- ḥade k’eyiḥi k’emīshi
ein grøn kjole ሓ- ቀጠ-ያ-ቀሚሽ ሓ- ቀ--- ቀ-- ሓ- ቀ-ል- ቀ-ሽ ----------- ሓደ ቀጠልያ ቀሚሽ 0
h--de -’e-’e--ya --e--shi h---- k--------- k------- h-a-e k-e-’-l-y- k-e-ī-h- ------------------------- ḥade k’et’eliya k’emīshi
ei svart veske ሓን--ጸ-ም --ጣ ሓ-- ጸ-- ሳ-- ሓ-ቲ ጸ-ም ሳ-ጣ ----------- ሓንቲ ጸላም ሳንጣ 0
ḥ--i-- -s-e--mi---n---a h------ t------- s------ h-a-i-ī t-’-l-m- s-n-t-a ------------------------ ḥanitī ts’elami sanit’a
ei brun veske ሓን---ና-ት ሳንጣ ሓ-- ቡ--- ሳ-- ሓ-ቲ ቡ-ዊ- ሳ-ጣ ------------ ሓንቲ ቡናዊት ሳንጣ 0
h-a---- b-na-ī-i s---t’a h------ b------- s------ h-a-i-ī b-n-w-t- s-n-t-a ------------------------ ḥanitī bunawīti sanit’a
ei kvit veske ሓ-ቲ -ዕዳ--ንጣ ሓ-- ጻ-- ሳ-- ሓ-ቲ ጻ-ዳ ሳ-ጣ ----------- ሓንቲ ጻዕዳ ሳንጣ 0
h--nitī-ts’-‘i-- sa--t-a h------ t------- s------ h-a-i-ī t-’-‘-d- s-n-t-a ------------------------ ḥanitī ts’a‘ida sanit’a
hyggelege folk ብ-ኻት ሰ-ት ብ--- ሰ-- ብ-ኻ- ሰ-ት -------- ብሩኻት ሰባት 0
b--uh-------ba-i b-------- s----- b-r-h-a-i s-b-t- ---------------- biruẖati sebati
høflege folk ኣ-ብሮት--ለ-ም ሰ-ት ኣ---- ዘ--- ሰ-- ኣ-ብ-ት ዘ-ዎ- ሰ-ት -------------- ኣኽብሮት ዘለዎም ሰባት 0
a---b---t- z--e---i -eb-ti a--------- z------- s----- a-̱-b-r-t- z-l-w-m- s-b-t- -------------------------- aẖibiroti zelewomi sebati
interessante folk ማረ-- -ባት ማ--- ሰ-- ማ-ኽ- ሰ-ት -------- ማረኽቲ ሰባት 0
ma-eh--t- s----i m-------- s----- m-r-h-i-ī s-b-t- ---------------- mareẖitī sebati
snille born ፍቁ-ት-ቆልዑ ፍ--- ቆ-- ፍ-ራ- ቆ-ዑ -------- ፍቁራት ቆልዑ 0
fi-’ura-- k’----u f-------- k------ f-k-u-a-i k-o-i-u ----------------- fik’urati k’oli‘u
frekke born ደ-ራት ቆልዑ ደ--- ቆ-- ደ-ራ- ቆ-ዑ -------- ደፋራት ቆልዑ 0
d-fa-ati k’ol-‘u d------- k------ d-f-r-t- k-o-i-u ---------------- defarati k’oli‘u
lydige born ን-ዓት ቆልዑ ን--- ቆ-- ን-ዓ- ቆ-ዑ -------- ንፍዓት ቆልዑ 0
nif-‘a-i-k--l--u n------- k------ n-f-‘-t- k-o-i-u ---------------- nifi‘ati k’oli‘u

Datamaskiner kan rekonstruere ord dei har høyrt

Å lese tankar er ein gamal draum hjå menneske. Alle vil gjerne vite kva ein annan tenkjer. Denne draumen har ikkje vorte verkeleg enno. Sjølv med moderne teknologi kan vi ikkje lese tankar. Det andre tenkjer, er og blir ein løyndom. Men vi kan kjenne att kva andre høyrer! Det har vorte vist i eit vitskapleg eksperiment. Forskarar har greidd å rekonstruere ord som er høyrte. For å få til dette, analyserte dei hjernebylgjene til forsøkspersonane. Når vi høyrer noko, blir hjernen vår aktiv. Han må handsame det han har høyrt. Då oppstår det eit visst aktivitetsmønster. Dette mønsteret kan du ta opp med elektrodar. Og dette opptaket kan handsamast vidare! Med ei datamaskin kan det gjerast om til eit lydmønster. Slik kan du identifisere det ordet som er høyrt. Prinsippet fungerer på alle ord. Kvart ord vi høyrer, produserer eit visst signal. Dette signalet heng alltid saman med lyden av ordet. Så det trengst ‘berre’ at det blir omsett til eit akustisk signal. For viss du kjenner lydmønsteret, kjenner du ordet. I eksperimentet høyrte forsøkspersonane både ekte og falske ord. Ein del av orda dei høyrte, eksisterte altså ikkje. Likevel kunne desse orda òg bli rekonstruerte. Dei attkjende orda kan lesast opp av ei datamaskin. Det er òg mogleg å berre sjå dei på skjermen. No vonar forskarane at dei kan lære å forstå språksignala betre. Draumen om tankelesing går altså vidare...