Rozmówki

pl Mini-rozmówki 3   »   ja スモール・トーク3

22 [dwadzieścia dwa]

Mini-rozmówki 3

Mini-rozmówki 3

22 [二十二]

22 [Nijūni]

スモール・トーク3

[sumōru tōku 3]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski japoński Bawić się Więcej
Pali pan / pani? タバコを 吸います か ? タバコを 吸います か ? 0
t----- o s------ k-? ta---- o s------ k-? tabako o suimasu ka? t-b-k- o s-i-a-u k-? -------------------?
Kiedyś paliłem / paliłam. 昔は 吸って いました 。 昔は 吸って いました 。 0
m------ w- s---- i-------. mu----- w- s---- i-------. mukashi wa sutte imashita. m-k-s-i w- s-t-e i-a-h-t-. -------------------------.
Ale teraz już nie palę. でも 今は もう 吸って いません 。 でも 今は もう 吸って いません 。 0
d--- i-- w- m- s---- i-----. de-- i-- w- m- s---- i-----. demo ima wa mō sutte imasen. d-m- i-a w- m- s-t-e i-a-e-. ---------------------------.
Przeszkadza panu / pani, że palę? タバコを 吸っても かまいません か ? タバコを 吸っても かまいません か ? 0
t----- o s---- m- k--------- k-? ta---- o s---- m- k--------- k-? tabako o sutte mo kamaimasen ka? t-b-k- o s-t-e m- k-m-i-a-e- k-? -------------------------------?
Nie, absolutnie nie. ぜんぜん かまいません よ 。 ぜんぜん かまいません よ 。 0
z----- k--------- y-. ze---- k--------- y-. zenzen kamaimasen yo. z-n-e- k-m-i-a-e- y-. --------------------.
Nie przeszkadza mi. 私は 気になりません 。 私は 気になりません 。 0
w------ w- k- n- n--------. wa----- w- k- n- n--------. watashi wa ki ni narimasen. w-t-s-i w- k- n- n-r-m-s-n. --------------------------.
Napije się pan / pani czegoś ? 何か お飲みに なります か ? 何か お飲みに なります か ? 0
n----- o n--- n- n------- k-? na---- o n--- n- n------- k-? nanika o nomi ni narimasu ka? n-n-k- o n-m- n- n-r-m-s- k-? ----------------------------?
Koniaku? ブランデーは いかが ですか ? ブランデーは いかが ですか ? 0
b------ w- i-------- k-? bu----- w- i-------- k-? burandē wa ikagadesu ka? b-r-n-ē w- i-a-a-e-u k-? -----------------------?
Nie, wolę piwo. いえ 、 ビールが いいです 。 いえ 、 ビールが いいです 。 0
i-, b--- g- ī----. ie- b--- g- ī----. ie, bīru ga īdesu. i-, b-r- g- ī-e-u. --,--------------.
Dużo pan / pani podróżuje? よく 旅行を します か ? よく 旅行を します か ? 0
y--- r---- o s------ k-? yo-- r---- o s------ k-? yoku ryokō o shimasu ka? y-k- r-o-ō o s-i-a-u k-? -----------------------?
Tak, przeważnie są to podróże służbowe. はい 、 たいていは 出張 です 。 はい 、 たいていは 出張 です 。 0
h--, t----- w- s----------. ha-- t----- w- s----------. hai, taitei wa shutchōdesu. h-i, t-i-e- w- s-u-c-ō-e-u. ---,----------------------.
Ale teraz jesteśmy tu na urlopie. でも ここへは 休暇で 来て います 。 でも ここへは 休暇で 来て います 。 0
d--- k--- e w- k---- d- k--- i----. de-- k--- e w- k---- d- k--- i----. demo koko e wa kyūka de kite imasu. d-m- k-k- e w- k-ū-a d- k-t- i-a-u. ----------------------------------.
Co za upał! なんていう 暑さ でしょう ! なんていう 暑さ でしょう ! 0
n---- i- a-----------! na--- i- a-----------! nante iu atsusadeshou! n-n-e i- a-s-s-d-s-o-! ---------------------!
Tak, dzisiaj jest rzeczywiście gorąco. ええ 、 今日は 本当に 暑い です 。 ええ 、 今日は 本当に 暑い です 。 0
e e, k-- w- h------ a--------. e e- k-- w- h------ a--------. e e, kyō wa hontōni atsuidesu. e e, k-ō w- h-n-ō-i a-s-i-e-u. ---,-------------------------.
Wyjdźmy na balkon. バルコニーへ 行きましょう 。 バルコニーへ 行きましょう 。 0
b------- e i--------. ba------ e i--------. barukonī e ikimashou. b-r-k-n- e i-i-a-h-u. --------------------.
Jutro będzie tu przyjęcie. 明日 、 ここで パーティーが あります 。 明日 、 ここで パーティーが あります 。 0
a-----, k--- d- p--- g- a------. as----- k--- d- p--- g- a------. ashita, koko de pātī ga arimasu. a-h-t-, k-k- d- p-t- g- a-i-a-u. ------,------------------------.
Czy pan / pani też przyjdzie? / Czy państwo też przyjdą? あなたも 来ますか ? あなたも 来ますか ? 0
a---- m- k----- k-? an--- m- k----- k-? anata mo kimasu ka? a-a-a m- k-m-s- k-? ------------------?
Tak, jesteśmy też zaproszeni. ええ 、 私達も 招待 されて います 。 ええ 、 私達も 招待 されて います 。 0
e e, w----------- m- s----- s- r--- i----. e e- w----------- m- s----- s- r--- i----. e e, watashitachi mo shōtai sa rete imasu. e e, w-t-s-i-a-h- m- s-ō-a- s- r-t- i-a-u. ---,-------------------------------------.

Język i pismo

Każdy język służy porozumieniu między ludźmi. Kiedy mówimy, wyrażamy, co myślimy i czujemy. Nie zawsze trzymamy się przy tym zasad naszego języka. Używamy własnego, języka potocznego. W języku pisanym wygląda to inaczej. Tu widać wszystkie reguły naszego języka. Dopiero pismo pozwala językowi stać się prawdziwym. Czyni go widocznym. Pismem przekazuje się wiedzę na tysiące lat. Dlatego pismo jest podstawą każdej wysoko rozwiniętej kultury. Pierwsze pismo zostało odkryte ponad 5 000 lat temu. Było to pismo klinowe Sumerów. Ryte na tabliczkach z gliny. Takie pismo klinowe było używane przez trzy tysiąclecia. Podobnie długo istniały hieroglify starożytnych Egipcjan. Zajmowali się nimi liczni naukowcy. Hieroglify przedstawiają stosunkowo skomplikowany system pisma. Wynaleziono je prawdopodobnie z całkiem prostego powodu. Ówczesny Egipt był ogromnym mocarstwem z dużą liczbą mieszkańców. Życie codzienne i przede wszystkim gospodarka musiały być jakoś zorganizowane. Podatki i rozliczenia miały być zarządzane w sposób wydajny. W tym celu starożytni Egipcjanie stworzyli swoje znaki pisemne. Alfabetyczne systemy pisma powracają jednak do Sumerów. Każde pismo wiele zdradza na temat ludzi, którzy go używają. Oprócz tego każdy naród ma własną charakterystykę w swoim piśmie. Niestety pismo ręczne cały czas zanika. Nowoczesna technika czyni go niemal zbytecznym. Zatem: nie tylko mów, czasem też coś napisz!
Czy wiedziałeś?
Język kannada należy do języków drawidyjskich. Mówi się w nich głównie w Południowych Indiach. Z indoaryjskimi językami Północnych Indii kannada nie jest spokrewniony. Jest językiem ojczystym dla około 40 milionów ludzi. Uznany jest jako jeden z 22 języków narodowych Indii. Kannada jest zlepionym językiem. Oznacza to, że funkcje gramatyczne wyrażane są przez afiksy. Język można podzielić na cztery regionalne grupy dialektowe. Mowa użytkowników zdradza nie tylko, skąd pochodzą. Moża też rozpoznać, do jakiej warstwy społecznej należą. Mówiony i pisany język kannada bardzo różni się od siebie. I jak wiele innych języków indyjskich, kannada ma swoje własne pismo. Jest ono formą mieszaną alfabetu i sylabariusza. Składa się z wielu okrągłych znaków, co jest typowe dla pisma południowoindyjskiego. A nauka tych pięknych liter jest naprawdę przyjemnością…