Rozmówki

pl W domu handlowym   »   fa ‫در فروشگاه‬

52 [pięćdziesiąt dwa]

W domu handlowym

W domu handlowym

‫52 [پنجاه و دو]‬

52 [panjâ-ho-do]

‫در فروشگاه‬

[dar forush-gâh]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski perski Bawić się Więcej
Pójdziemy do domu handlowego? ‫--و-م -ه -ک--روشگ--؟‬ ‫برویم به یک فروشگاه؟‬ ‫-ر-ی- ب- ی- ف-و-گ-ه-‬ ---------------------- ‫برویم به یک فروشگاه؟‬ 0
b-r-v-m -- -e- for-------? beravim be yek forush-gâh? b-r-v-m b- y-k f-r-s---â-? -------------------------- beravim be yek forush-gâh?
Muszę zrobić zakupy. ‫-ن--ا-----ی--ا---ر- ان-ا- -هم-‬ ‫من باید خریدهایم را انجام دهم.‬ ‫-ن ب-ی- خ-ی-ه-ی- ر- ا-ج-م د-م-‬ -------------------------------- ‫من باید خریدهایم را انجام دهم.‬ 0
man -â-a- --ar-d-h--a--râ-anjâ--d-h-m. man bâyad kharid-hâyam râ anjâm daham. m-n b-y-d k-a-i---â-a- r- a-j-m d-h-m- -------------------------------------- man bâyad kharid-hâyam râ anjâm daham.
Chcę zrobić duże zakupy. ‫م- می‌----م ---ی--ر-----م.‬ ‫من می-خواهم خیلی خرید کنم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- خ-ل- خ-ی- ک-م-‬ ---------------------------- ‫من می‌خواهم خیلی خرید کنم.‬ 0
man mi-h--am---y-i-khar----on-m. man mikhâham khyli kharid konam. m-n m-k-â-a- k-y-i k-a-i- k-n-m- -------------------------------- man mikhâham khyli kharid konam.
Gdzie są artykuły biurowe? ‫ق----‫لو--م--د--- کج- --ت-‬ ‫قسمت ‫لوازم اداری کجا است؟‬ ‫-س-ت ‫-و-ز- ا-ا-ی ک-ا ا-ت-‬ ---------------------------- ‫قسمت ‫لوازم اداری کجا است؟‬ 0
l--âze---e-â-i k--â---s-a-d? lavâzeme edâri kojâ hastand? l-v-z-m- e-â-i k-j- h-s-a-d- ---------------------------- lavâzeme edâri kojâ hastand?
Potrzebuję koperty i papier listowy. ‫من پاک- ن----- کا-ذ----ه----م -ارم.‬ ‫من پاکت نامه و کاغذ نامه لازم دارم.‬ ‫-ن پ-ک- ن-م- و ک-غ- ن-م- ل-ز- د-ر-.- ------------------------------------- ‫من پاکت نامه و کاغذ نامه لازم دارم.‬ 0
m-n--â--t- --m------kâ--a----n-m-e--â--- dâr--. man pâkate nâm-e va kâghaz-e nâm-e lâzem dâram. m-n p-k-t- n-m-e v- k-g-a--- n-m-e l-z-m d-r-m- ----------------------------------------------- man pâkate nâm-e va kâghaz-e nâm-e lâzem dâram.
Potrzebuję długopisy i flamastry. ‫-ن-چند ت- خ-د--ر-و-ماژ-- -از--دارم-‬ ‫من چند تا خودکار و ماژیک لازم دارم.‬ ‫-ن چ-د ت- خ-د-ا- و م-ژ-ک ل-ز- د-ر-.- ------------------------------------- ‫من چند تا خودکار و ماژیک لازم دارم.‬ 0
m-- -h-n- kh-d---------ji---â-e- d---m. man chand khodkâr va mâjik lâzem dâram. m-n c-a-d k-o-k-r v- m-j-k l-z-m d-r-m- --------------------------------------- man chand khodkâr va mâjik lâzem dâram.
Gdzie są meble? ‫------م-- -ا -جا--؟‬ ‫قسمت ‫مبل ها کجاست؟‬ ‫-س-ت ‫-ب- ه- ک-ا-ت-‬ --------------------- ‫قسمت ‫مبل ها کجاست؟‬ 0
mob-----k--- -----nd? mobl-hâ kojâ hastand? m-b---â k-j- h-s-a-d- --------------------- mobl-hâ kojâ hastand?
Potrzebuję szafę i komodę. ‫من-ی---فس----------و---ا-----ر--‬ ‫من یک قفسه و یک دراور لازم دارم.‬ ‫-ن ی- ق-س- و ی- د-ا-ر ل-ز- د-ر-.- ---------------------------------- ‫من یک قفسه و یک دراور لازم دارم.‬ 0
m-n y---gh---s--v- --k d--â-e--lâ-e----r--. man yek ghafase va yek derâver lâzem dâram. m-n y-k g-a-a-e v- y-k d-r-v-r l-z-m d-r-m- ------------------------------------------- man yek ghafase va yek derâver lâzem dâram.
Potrzebuję biurko i regał. ‫-ن--- -یز------ و یک--ف-- - -----ل-زم--ارم-‬ ‫من یک میز تحریر و یک قفسه ی کتاب لازم دارم.‬ ‫-ن ی- م-ز ت-ر-ر و ی- ق-س- ی ک-ا- ل-ز- د-ر-.- --------------------------------------------- ‫من یک میز تحریر و یک قفسه ی کتاب لازم دارم.‬ 0
ma- ye---iz--t-h-i- -----k -ha-ase-y- k-t-- --ze- --r-m. man yek mize tahrir va yek ghafase-ye ketâb lâzem dâram. m-n y-k m-z- t-h-i- v- y-k g-a-a-e-y- k-t-b l-z-m d-r-m- -------------------------------------------------------- man yek mize tahrir va yek ghafase-ye ketâb lâzem dâram.
Gdzie są zabawki? ‫ق-م- ‫ا-----ب----ا-کج-ست؟‬ ‫قسمت ‫اسباب بازیها کجاست؟‬ ‫-س-ت ‫-س-ا- ب-ز-ه- ک-ا-ت-‬ --------------------------- ‫قسمت ‫اسباب بازیها کجاست؟‬ 0
asbâb-bâz-----k-j--hasta-d? asbâb bâzi-hâ kojâ hastand? a-b-b b-z---â k-j- h-s-a-d- --------------------------- asbâb bâzi-hâ kojâ hastand?
Potrzebuję lalkę i misia. ‫-ن ---ع---ک-و -ک --س -ا-چه-ای -ازم-د-رم.‬ ‫من یک عروسک و یک خرس پارچه ای لازم دارم.‬ ‫-ن ی- ع-و-ک و ی- خ-س پ-ر-ه ا- ل-ز- د-ر-.- ------------------------------------------ ‫من یک عروسک و یک خرس پارچه ای لازم دارم.‬ 0
m-- y-- a-u-a--v--ye- k-er-e--arc-e-i -âze- ----m. man yek arusak va yek kherse parche-i lâzem dâram. m-n y-k a-u-a- v- y-k k-e-s- p-r-h--- l-z-m d-r-m- -------------------------------------------------- man yek arusak va yek kherse parche-i lâzem dâram.
Potrzebuję piłkę nożną i szachy. ‫---یک-ت---فو-----و----تخته -طرنج---ز--دار-.‬ ‫من یک توپ فوتبال و یک تخته شطرنج لازم دارم.‬ ‫-ن ی- ت-پ ف-ت-ا- و ی- ت-ت- ش-ر-ج ل-ز- د-ر-.- --------------------------------------------- ‫من یک توپ فوتبال و یک تخته شطرنج لازم دارم.‬ 0
man y-- t-o---------b-- -a -e- t-kh---s--t-a-j l--e--dâr--. man yek toop-pe footbâl va yek takhte shatranj lâzem dâram. m-n y-k t-o---e f-o-b-l v- y-k t-k-t- s-a-r-n- l-z-m d-r-m- ----------------------------------------------------------- man yek toop-pe footbâl va yek takhte shatranj lâzem dâram.
Gdzie są narzędzia? ‫قسمت ---زا--لات کج- ا-ت؟‬ ‫قسمت ‫ابزارآلات کجا است؟‬ ‫-س-ت ‫-ب-ا-آ-ا- ک-ا ا-ت-‬ -------------------------- ‫قسمت ‫ابزارآلات کجا است؟‬ 0
a-----âlâ- -ojâ --stand? abzâr âlât kojâ hastand? a-z-r â-â- k-j- h-s-a-d- ------------------------ abzâr âlât kojâ hastand?
Potrzebuję młotek i obcęgi. ‫من ی- چ------- ----دس--ل-ز- -ا-م.‬ ‫من یک چکش و یک انبردست لازم دارم.‬ ‫-ن ی- چ-ش و ی- ا-ب-د-ت ل-ز- د-ر-.- ----------------------------------- ‫من یک چکش و یک انبردست لازم دارم.‬ 0
m-- --k--h---k-sh----y-k--nb-r---t lâz-- --r-m. man yek chak-kosh va yek anbordast lâzem dâram. m-n y-k c-a---o-h v- y-k a-b-r-a-t l-z-m d-r-m- ----------------------------------------------- man yek chak-kosh va yek anbordast lâzem dâram.
Potrzebuję wiertarkę i wkrętak. ‫من یک در-ل و-ی- -چ-ر-پ---گ-شتی -----دار-.‬ ‫من یک دریل و یک آچار پیچ گوشتی لازم دارم.‬ ‫-ن ی- د-ی- و ی- آ-ا- پ-چ گ-ش-ی ل-ز- د-ر-.- ------------------------------------------- ‫من یک دریل و یک آچار پیچ گوشتی لازم دارم.‬ 0
m-- --k-d---- va--e---châ---â--- d-ram. man yek deril va yek âchâr lâzem dâram. m-n y-k d-r-l v- y-k â-h-r l-z-m d-r-m- --------------------------------------- man yek deril va yek âchâr lâzem dâram.
Gdzie jest biżuteria? ‫-سم--جو--را- ک---ت-‬ ‫قسمت جواهرات کجاست؟‬ ‫-س-ت ج-ا-ر-ت ک-ا-ت-‬ --------------------- ‫قسمت جواهرات کجاست؟‬ 0
j-vâ-e--- -----hast-nd? javâherât kojâ hastand? j-v-h-r-t k-j- h-s-a-d- ----------------------- javâherât kojâ hastand?
Potrzebuję łańcuszek i bransoletkę. ‫---یک---د- -ند و--- -س- ب-- -ا-م-----.‬ ‫من یک گردن بند و یک دست بند لازم دارم.‬ ‫-ن ی- گ-د- ب-د و ی- د-ت ب-د ل-ز- د-ر-.- ---------------------------------------- ‫من یک گردن بند و یک دست بند لازم دارم.‬ 0
ma- --k--a-d-n-a-d--- -e- -as----d-l---m dâra-. man yek gardanband va yek dastband lâzem dâram. m-n y-k g-r-a-b-n- v- y-k d-s-b-n- l-z-m d-r-m- ----------------------------------------------- man yek gardanband va yek dastband lâzem dâram.
Potrzebne mi są pierścionek i kolczyki. ‫-ن--- ح-ق--و گ--وار----ز----ر--‬ ‫من یک حلقه و گوشواره لازم دارم.‬ ‫-ن ی- ح-ق- و گ-ش-ا-ه ل-ز- د-ر-.- --------------------------------- ‫من یک حلقه و گوشواره لازم دارم.‬ 0
ma---e--h-l--------ushv-r----zem dâ-a-. man yek halghe va gushvâre lâzem dâram. m-n y-k h-l-h- v- g-s-v-r- l-z-m d-r-m- --------------------------------------- man yek halghe va gushvâre lâzem dâram.

Kobiety są bardziej uzdolnione językowo niż mężczyźni!

Kobiety są tak samo inteligentne jak mężczyźni. Przeciętnie mają podobny iloraz inteligencji. Różnią się jednak kompetencje płci. Mężczyźni potrafią na przykład lepiej myśleć trójwymiarowo. Również zadania matematyczne rozwiązują zwykle lepiej. Kobiety mają natomiast lepszą pamięć. Lepiej też władają językiem. Kobiety robią mniej błędów w ortografii i gramatyce. Mają też większy zasób słownictwa i czytają płynniej. Dlatego w testach językowych uzyskują zwykle lepsze wyniki. Powód językowej przewagi kobiet jest w mózgu. Męski i żeński mózg są inaczej zorganizowane. Za języki odpowiedzialna jest lewa półkula mózgu. Ten region kontroluje procesy językowe. Mimo to kobiety w przetwarzaniu języka używają dwóch półkul. U nich dwie półkule mózgowe mogą się też lepiej wymieniać informacjami. Mózg żeński jest więc przy przetwarzaniu języka bardziej aktywny. W ten sposób kobiety mogą efektywniej przetwarzać język. Dlaczego te dwa mózgi się różnią, nie jest jeszcze wiadomo. Niektórzy naukowcy twierdzą, że przyczyną tego jest biologia. Żeńskie i męskie geny wpływają na rozwój mózgu. Również przez hormony kobiety i mężczyźni są tacy, jacy są. Inni mówią, że nasze wychowanie wpływa na nasz rozwój. Ponieważ z niemowlętami o płci żeńskiej więcej się rozmawia i czyta. Mali chłopcy natomiast dostają więcej zabawek technicznych. Może być więc tak, że nasze środowisko kształtuje nasz mózg. Jednak mówi się też, że pewne różnice istnieją na całym świecie. A w każdej kulturze dzieci wychowywane są inaczej…
Czy wiedziałeś?
Język wietnamski należy do języków mon-khmer. Jest językiem ojczystym ponad 80 milionów ludzi. Z chińskim nie jest spokrewniony. Większa część słownictwa ma jednak chińskie pochodzenie. Ma to związek z tym, że Wietnam przez 1000 lat był pod panowaniem Chin. W czasie kolonialnym na rozwój języka wietnamskiego duży wpływ miał francuski. Wietnamski jest językiem tonalnym. Oznacza to, że wysokość tonu sylaby decyduje o znaczeniu słowa. Nieprawidłowa wymowa może więc całkowicie zmienić znaczenie lub pozbawić zdania sensu. Łącznie w wietnamskim występuje sześć różnych wysokości tonów. Pisany jest dzisiaj łacińskimi literami. Wcześniej używane były znaki chińskie. Ponieważ wietnamski jest językiem izolującym, słowa nie podlegają odmianie. Język nie jest jeszcze do końca zbadany… Odkryj go, naprawdę się opłaca!