Dicționar de expresii

ro Pregătiri de vacanţă   »   ha Preparing a trip

47 [patruzeci şi şapte]

Pregătiri de vacanţă

Pregătiri de vacanţă

47

Preparing a trip

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Hausa Joaca Mai mult
Trebuie să ne faci bagajul! D-l- -e--- shir-a a-w-t-n -u! Dole ne ku shirya akwatin mu! D-l- n- k- s-i-y- a-w-t-n m-! ----------------------------- Dole ne ku shirya akwatin mu! 0
Nu ai voie să uiţi nimic! Kar ku -ant- d--ko--i! Kar ku manta da komai! K-r k- m-n-a d- k-m-i- ---------------------- Kar ku manta da komai! 0
Îţi trebuie un geamantan mare! K-n- -uƙa--r----ba- ak-ati! Kuna buƙatar babban akwati! K-n- b-ƙ-t-r b-b-a- a-w-t-! --------------------------- Kuna buƙatar babban akwati! 0
Nu uita paşaportul! K------ant--f--fo di- k-! Kar a manta fasfo din ku! K-r a m-n-a f-s-o d-n k-! ------------------------- Kar a manta fasfo din ku! 0
Nu uita biletul de avion! K-r k----nta tik---n----g-- --m-! Kar ku manta tikitin jirgin sama! K-r k- m-n-a t-k-t-n j-r-i- s-m-! --------------------------------- Kar ku manta tikitin jirgin sama! 0
Nu uita cecurile de călătorie! Ka--a-m-nt---a---- n- mata-i-a! Kar a manta da cak na matafiya! K-r a m-n-a d- c-k n- m-t-f-y-! ------------------------------- Kar a manta da cak na matafiya! 0
Ia cu tine crema de soare. Ka-o g--kuwa- ra--. Kawo garkuwar rana. K-w- g-r-u-a- r-n-. ------------------- Kawo garkuwar rana. 0
Ia cu tine ochelarii de soare. Ɗ---i ---ar-u ta-e-d- -u. Ɗauki tabarau tare da ku. Ɗ-u-i t-b-r-u t-r- d- k-. ------------------------- Ɗauki tabarau tare da ku. 0
Ia cu tine pălăria de soare. Ɗauk- hu-a- ran- --re-da --. Ɗauki hular rana tare da ku. Ɗ-u-i h-l-r r-n- t-r- d- k-. ---------------------------- Ɗauki hular rana tare da ku. 0
Vrei să iei cu tine o hartă? Kuna s---u -au----aswira- ----a-ta-e-da--u? Kuna so ku ɗauki taswirar hanya tare da ku? K-n- s- k- ɗ-u-i t-s-i-a- h-n-a t-r- d- k-? ------------------------------------------- Kuna so ku ɗauki taswirar hanya tare da ku? 0
Vrei să iei cu tine un ghid? K--a s--ku ---ki-jag-r- t-re------? Kuna so ku ɗauki jagora tare da ku? K-n- s- k- ɗ-u-i j-g-r- t-r- d- k-? ----------------------------------- Kuna so ku ɗauki jagora tare da ku? 0
Vrei să iei cu tine o umbrelă? K--- s-----ɗ-uk---a-m--t--------u? Kuna so ku ɗauki laima tare da ku? K-n- s- k- ɗ-u-i l-i-a t-r- d- k-? ---------------------------------- Kuna so ku ɗauki laima tare da ku? 0
Gândeşte-te la pantaloni, cămăşi, şosete. Ka--i --nanin---nd-, r-g-, saf-. Ka yi tunanin wando, riga, safa. K- y- t-n-n-n w-n-o- r-g-, s-f-. -------------------------------- Ka yi tunanin wando, riga, safa. 0
Gândeşte-te la cravate, curele, sacouri. Y- l-a-ar---a---ɗi--gwiwa,-b--,-ja--t. Yi laakari da haɗin gwiwa, bel, jaket. Y- l-a-a-i d- h-ɗ-n g-i-a- b-l- j-k-t- -------------------------------------- Yi laakari da haɗin gwiwa, bel, jaket. 0
Gândeşte-te la pijamale, cămăşi de noapte şi tricouri. Ka--i -u-an-n---y-n ba-ci, ----r-bac-- -a t-s-ir-s. Ka yi tunanin kayan bacci, rigar bacci da t-shirts. K- y- t-n-n-n k-y-n b-c-i- r-g-r b-c-i d- t-s-i-t-. --------------------------------------------------- Ka yi tunanin kayan bacci, rigar bacci da t-shirts. 0
Îţi trebuie pantofi, sandale şi cizme. K--a b-ƙat----aka-m-, t--al-a -- -a-----. Kuna buƙatar takalma, takalma da takalma. K-n- b-ƙ-t-r t-k-l-a- t-k-l-a d- t-k-l-a- ----------------------------------------- Kuna buƙatar takalma, takalma da takalma. 0
Îţi trebuie batiste, săpun şi o foarfecă de unghii. K-na-----ta----al--n--ak--da,---bulu--- a-m---s-i--a---sa. Kuna buƙatar kyallen takarda, sabulu da almakashi na ƙusa. K-n- b-ƙ-t-r k-a-l-n t-k-r-a- s-b-l- d- a-m-k-s-i n- ƙ-s-. ---------------------------------------------------------- Kuna buƙatar kyallen takarda, sabulu da almakashi na ƙusa. 0
Îţi trebuie un pieptene, o perie de dinţi şi pastă de dinţi. K--- b-ƙ-tar t--fe,-goge-goge -a -an---g- b---. Kuna buƙatar tsefe, goge goge da man goge baki. K-n- b-ƙ-t-r t-e-e- g-g- g-g- d- m-n g-g- b-k-. ----------------------------------------------- Kuna buƙatar tsefe, goge goge da man goge baki. 0

Viitorul limbilor

Peste 1,3 miliarde de oameni vorbesc chineza. Acest lucru o face să fie cea mai vorbită limbă din lume. Şi va rămâne valabil şi în anii următori. Viitorul numeroaselor alte limbi nu se anunţă la fel de pozitiv. Pentru că multe limbi locale vor dispărea. Astăzi, aproximativ 6000 de limbi diferite sunt vorbite în întreaga lume. Însă experţii estimează că cea mai mare parte dintre acestea sunt ameninţate. Adică aproximativ 90% dintre toate limbile vor dispărea. Majoritatea dintre acestea vor muri în acest secol. Acest lucru înseamnă că în fiecare zi, o limbă va dispărea. Importanţa diferitelor limbi se va schimba şi ea în viitor. Engleza este încă pe locul al doilea. Dar numărul de native speakeri de diferite limbi nu rămâne acelaşi. Responsabilă de acest lucru este dezvoltarea demografică. În câteva decenii, alte limbi vor fi predominante. Pe locurile doi şi trei, se vor afla în curând hindi/urdu şi araba. Engleza nu va ocupa decât locul al patrulea. Limba germană va dispărea complet din Top Ten . În locul său, limba malaeză va face parte dintre limbile cele mai importante. În timp ce numeroase limbi vor dispărea, altele îşi vor face apariţia. Acestea vor fi limbile hibride. Aceste forme lingvistice mixte vor fi vorbite peste tot, în oraşe. Variante de limbi cu totul noi se vor dezvolta şi ele. În viitor, vor exista mai multe forme ale limbii engleze. Numărul persoanelor bilingve în lume va creşte semnificativ. Cum vom vorbi în viitor? Nu ştim. Dar în 100 de ani vor exista încă diferite limbi. Aşadar, nu ne vom opri aşa devreme să învăţăm.
Știați?
Ceha este limba nativă a peste 12 milioane de oameni. Este considerată printre limbile vest-slavice. Ceha și slovaca sunt foarte similare. Asta se întâmplă datorită istoriei comune a celor două țări vorbitoare ale acestor limbi. Totuși, limbile diferă una de alta în câteva aspecte. Cehii mai tineri și slovacii au uneori dificultăți în a se înțelege unii cu alții. Există și vorbitori care vorbesc o limbă hibridă. Ceha vorbitădiferă mult de varianta scrisă. Se poate spune că ceha standard există numai în varianta scrisă. E vorbită doar cu ocaziile oficiale sau în media. Această separare strictă e o trăsătură foarte importantă a limbii cehe. Gramatica cehă nu este simplă. De exemplu, există șapte cazuri și patru genuri. Cu toate astea, e distractiv să o înveți. Veți descoperi atât de multe lucruri făcând asta!