Dicționar de expresii

ro Părţile corpului omenesc   »   ha Parts of the body

58 [cincizeci şi opt]

Părţile corpului omenesc

Părţile corpului omenesc

58 [hamsin takwas]

Parts of the body

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Hausa Joaca Mai mult
Desenez un om. I-a -ana -am---. Ina zana namiji. I-a z-n- n-m-j-. ---------------- Ina zana namiji. 0
Mai întâi capul. D- f---- -a-. Da farko kai. D- f-r-o k-i- ------------- Da farko kai. 0
Omul poartă o pălărie. Mutu--- y--a s--y---a--u--. Mutumin yana sanye da hula. M-t-m-n y-n- s-n-e d- h-l-. --------------------------- Mutumin yana sanye da hula. 0
Părul nu se vede. Ba z------y--ga--n --sh--ba. Ba za ku iya ganin gashi ba. B- z- k- i-a g-n-n g-s-i b-. ---------------------------- Ba za ku iya ganin gashi ba. 0
Şi nici urechile nu se văd. B- ----u -y------n -u-nuwa -u-a. Ba za ku iya ganin kunnuwa kuma. B- z- k- i-a g-n-n k-n-u-a k-m-. -------------------------------- Ba za ku iya ganin kunnuwa kuma. 0
Nici spatele nu se vede. B---a k- --a -an-n--aya -um-. Ba za ku iya ganin baya kuma. B- z- k- i-a g-n-n b-y- k-m-. ----------------------------- Ba za ku iya ganin baya kuma. 0
Desenez ochii şi gura. Ina-za----danu ---b-k-. Ina zana idanu da baki. I-a z-n- i-a-u d- b-k-. ----------------------- Ina zana idanu da baki. 0
Omul dansează şi râde. Mu-u-in--ana ra-a yana-da--ya. Mutumin yana rawa yana dariya. M-t-m-n y-n- r-w- y-n- d-r-y-. ------------------------------ Mutumin yana rawa yana dariya. 0
Omul are un nas lung. M--u--n --------d--o- ha-ci. Mutumin yana da dogon hanci. M-t-m-n y-n- d- d-g-n h-n-i- ---------------------------- Mutumin yana da dogon hanci. 0
Ţine un baston în mâini. Y-na ---ka--sanda ----n---s-. Yana ɗaukar sanda a hannunsa. Y-n- ɗ-u-a- s-n-a a h-n-u-s-. ----------------------------- Yana ɗaukar sanda a hannunsa. 0
Poartă şi un fular în jurul gâtului. Y---u-a--- g--l- ------nsa. Ya kuma sa gyale a wuyansa. Y- k-m- s- g-a-e a w-y-n-a- --------------------------- Ya kuma sa gyale a wuyansa. 0
Este iarnă şi este frig. Da--n- n- k-ma -k--i sa-y-. Damina ne kuma akwai sanyi. D-m-n- n- k-m- a-w-i s-n-i- --------------------------- Damina ne kuma akwai sanyi. 0
Braţele sunt puternice. Ha-n-- su-a -- ƙ---i. Hannun suna da ƙarfi. H-n-u- s-n- d- ƙ-r-i- --------------------- Hannun suna da ƙarfi. 0
Şi picioarele sunt puternice. Ƙa-afu---un--d- ƙar-- k-m-. Ƙafafun suna da ƙarfi kuma. Ƙ-f-f-n s-n- d- ƙ-r-i k-m-. --------------------------- Ƙafafun suna da ƙarfi kuma. 0
Omul este din zăpadă. A---i-mu-umi--da -u-a- --nƙa-a. An yi mutumin da dusar ƙanƙara. A- y- m-t-m-n d- d-s-r ƙ-n-a-a- ------------------------------- An yi mutumin da dusar ƙanƙara. 0
Nu poartă pantaloni şi palton. Ba-ya sa--a--- -----sh-. Ba ya sa wando ba gashi. B- y- s- w-n-o b- g-s-i- ------------------------ Ba ya sa wando ba gashi. 0
Dar omului nu-i este frig. A-----utum---bai -i-s--yi---. Amma mutumin bai yi sanyi ba. A-m- m-t-m-n b-i y- s-n-i b-. ----------------------------- Amma mutumin bai yi sanyi ba. 0
Este un om de zăpadă. Mut-- ---m-- dusar-ƙa-ƙa-a. Mutum ne mai dusar ƙanƙara. M-t-m n- m-i d-s-r ƙ-n-a-a- --------------------------- Mutum ne mai dusar ƙanƙara. 0

Limba strămoşilor noştri

Limbile moderne pot fi studiate de către lingvişti. Folosim mai multe metode în acest sens. Dar cum vorbeau oamenii cu mii de ani in urmă? Este foarte dificil să răspundem la această întrebare. În ciuda acestui lucru, oamenii de stiinţă au cercetat ani de zile. Ei şi-ar dori să studieze modul în care vorbeau oamenii mai demult. Pentru a face asta, ei încearcă să refacă formele vechi ale vorbirii. Cercetătorii americani au făcut o descoperite uimitoare. Au analizat peste 2000 de limbi. Au studiat în special sintaxa limbii. Rezultatul studiului lor a fost foarte interesant. În jur de jumătate din limbile studiate au ca sintaxă construcţia S-C-V. Adică, topica este subiect, complement, verb. Mai mult de 700 de limbi urmează modelul S-V-C. Şi în jur de 160 de limbi funcţionează dupa sistemul V-S-C. Modelul V-C-S este folosit doar de 40 de limbi. 120 de limbi prezintă forme mixte. C-V-S şi C-S-V sunt, pe de alta parte, topici foarte rare. Majoritatea limbilor foloseşte, aşadar, principiul S-C-V. Spre exemplu, japoneza şi limba turcă. Dar majoritatea limbilor urmeaza modelul S-V-C. Acesta este modelul care domină familia limbilor indo-europene. Cercetătorii cred că acesta era modelul folosit în vechime. Toate limbile se bazau pe acest sistem. Dar ulterior, limbile s-au dezvoltat separat. Nu cunoaştem de ce s-a întâmplat astfel. Dar schimbarea sintaxei trebuie să fi avut un motiv. Căci, în cursul evoluţiei, doar cel care are un avantaj se impune...