Dicționar de expresii

ro În hotel – sosirea   »   ha In the hotel – Arrival

27 [douăzeci şi şapte]

În hotel – sosirea

În hotel – sosirea

27 [ashirin da bakwai]

In the hotel – Arrival

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Hausa Joaca Mai mult
Aveţi o cameră liberă? K--a--- d--- a--ai? Kuna da daki akwai? K-n- d- d-k- a-w-i- ------------------- Kuna da daki akwai? 0
Am rezervat o cameră. Na-ta--di----i. Na tanadi daki. N- t-n-d- d-k-. --------------- Na tanadi daki. 0
Numele meu este Müller. S--ana-Mu-ller. Sunana Mueller. S-n-n- M-e-l-r- --------------- Sunana Mueller. 0
Am nevoie de o cameră single. In- --kat-- ---- daya Ina bukatan daki daya I-a b-k-t-n d-k- d-y- --------------------- Ina bukatan daki daya 0
Am nevoie de o cameră dublă. In---ukat-n---ki biyu Ina bukatan daki biyu I-a b-k-t-n d-k- b-y- --------------------- Ina bukatan daki biyu 0
Cât costă camera pe noapte? Na-a -e dak---a -ow--- --re? Nawa ne dakin a kowane dare? N-w- n- d-k-n a k-w-n- d-r-? ---------------------------- Nawa ne dakin a kowane dare? 0
Vreau o cameră cu cadă. I-- --n---k--m----a-ka Ina son daki mai wanka I-a s-n d-k- m-i w-n-a ---------------------- Ina son daki mai wanka 0
Vreau o cameră cu duş. Ina s-- d--i---i---aw-. Ina son daki mai shawa. I-a s-n d-k- m-i s-a-a- ----------------------- Ina son daki mai shawa. 0
Pot să văd camera? Za- i-a-ga-i- d--i-? Zan iya ganin dakin? Z-n i-a g-n-n d-k-n- -------------------- Zan iya ganin dakin? 0
Există aici un garaj? A-wai--ar-j- - ---? Akwai gareji a nan? A-w-i g-r-j- a n-n- ------------------- Akwai gareji a nan? 0
Există aici un seif? Akw---l-f-ya - n-n? Akwai lafiya a nan? A-w-i l-f-y- a n-n- ------------------- Akwai lafiya a nan? 0
Există aici un fax? Akw-i fax-----n? Akwai fax a nan? A-w-i f-x a n-n- ---------------- Akwai fax a nan? 0
Bine, iau camera. L-fiya---an -a--i d-k-n. Lafiya, zan dauki dakin. L-f-y-, z-n d-u-i d-k-n- ------------------------ Lafiya, zan dauki dakin. 0
Aici este cheia. G- -ak-l---. Ga makullin. G- m-k-l-i-. ------------ Ga makullin. 0
Aici este bagajul meu. Ga-ka--na. Ga kayana. G- k-y-n-. ---------- Ga kayana. 0
La ce oră se serveşte micul dejun? W----lo---i--- ---i----ma--o? Wane lokaci ne karin kumallo? W-n- l-k-c- n- k-r-n k-m-l-o- ----------------------------- Wane lokaci ne karin kumallo? 0
La ce oră se serveşte prânzul? W--- l-k--i--e ---n-in-r--a? Wani lokaci ne abincin rana? W-n- l-k-c- n- a-i-c-n r-n-? ---------------------------- Wani lokaci ne abincin rana? 0
La ce oră se serveşte cina? W-n--lo---i--e a--n-i--d---? Wani lokaci ne abincin dare? W-n- l-k-c- n- a-i-c-n d-r-? ---------------------------- Wani lokaci ne abincin dare? 0

Importanţa pauzelor pentru o bună reuşită

Pentru a învăţa cu succes, trebuie să faceţi pauză din când în când! Noile studii ştiinţifice au arătat acest lucru. Cercetătorii au studiat fazele procesului de învăţare. S-au simulat diferite situaţii de învăţare în acest sens. Reţinem informaţii mai bine atunci când sunt structurate pe secţiuni mici. Aşadar, nu trebuie să învăţăm niciodată prea mult dintr-o dată. Trebuie să facem pauze între diferite unităţi. Reuşita învăţării noastre depinde şi de procesele biochimice. Aceste procese se desfăşoară în creierul nostru. Ele ne definesc ritmul optim de a învăţa. Atunci când memorăm lucruri noi, creierul secretă substanţe deosebite. Aceste substanţe ne influenţează activitatea celulelor cerebrale. Două enzime diferite joacă un rol important. Acestea sunt eliberate în timpul învăţării de noi informaţii. Dar ele nu sunt eliberate împreună. Efectul lor se manifestă la distanţă. Învăţăm mai bine atunci când cele două enzime sunt prezente în acelaşi timp. Iar acest succes creşte considerabil atunci când facem pauze mai dese. Este deci necesar să variem durata diferitelor faze ale învăţării. Durata pauzelor ar trebuie să varieze şi ea. Ideale ar fi, pentru început, pauzele de zece minute. Apoi o pauză de cinci minute. Mai târziu, ar trebui făcută o pauză de 30 de minute. În pauze, informaţiile noi se imprimă bine în creier. În timpul pauzelor, trebuie părăsit locul de muncă. Ar fi bine să faceţi mişcare în timpul pauzelor. Aşadar, faceţi o scurtă plimbare între sesiunile de studiu! Şi să nu vă pară rău, pentru că învăţaţi în acest timp!
Știați?
Lituaniana face parte din limbile baltice. Este vorbită de mai mult de 3 milioane de oameni. Aceștia trăiesc în Lituania, Belarus și Polonia. Singură limbă care e înrudită cu ea este letona. Deși Lituania este o țară mică, limba are multe dialecte. Lituaniana e scrisă cu litere latine, dar are și câteva simboluri speciale. Multe vocale duble se întâlnesc deseori în cuvintele acestei limbi. Vocale au varietățile lor de pronunțare, unele sunt lungi, altele scurte, altele nazale. Pronunția lituaniană nu e dificilă. Intonația e mai complicată, deoarece e flexibilă. Asta deoarece e bazată pe forma gramaticală a cuvântului. E interesant de știut că lituaniana este o limbă arhaică. E considerată limba care s-a diferențiat cel mai puțin derivată de varianta sa originară, veche. Aceasta semnifică că e foarte similară cu primele limbi indo-europene. Dacă vrei să știți ce limbă vorbeau strămoșii noștri, ar trebui să învățați lituaniana.