Dicționar de expresii

ro Curăţenia în casă   »   ha House cleaning

18 [optsprezece]

Curăţenia în casă

Curăţenia în casă

18 [goma sha takwas]

House cleaning

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Hausa Joaca Mai mult
Astăzi este sâmbătă. Yau--s--ar. Yau Asabar. Y-u A-a-a-. ----------- Yau Asabar. 0
Astăzi avem timp. Ya--m--a d- -o-a-i. Yau muna da lokaci. Y-u m-n- d- l-k-c-. ------------------- Yau muna da lokaci. 0
Astăzi curăţăm locuinţa. A --u ---- t-af-a-- -a-in. A yau muna tsaftace ɗakin. A y-u m-n- t-a-t-c- ɗ-k-n- -------------------------- A yau muna tsaftace ɗakin. 0
Eu curăţ baia. Ina t-af-a-e -i--n---n--. Ina tsaftace gidan wanka. I-a t-a-t-c- g-d-n w-n-a- ------------------------- Ina tsaftace gidan wanka. 0
Soţul meu spală maşina. Mij--- yan--wank---ot-. Mijina yana wanke mota. M-j-n- y-n- w-n-e m-t-. ----------------------- Mijina yana wanke mota. 0
Copiii curăţă bicicletele. Ya---suna--saftace--eku-an. Yara suna tsaftace kekunan. Y-r- s-n- t-a-t-c- k-k-n-n- --------------------------- Yara suna tsaftace kekunan. 0
Bunica udă florile. G------ana-s-ayar--- ---a-ni. Goggo tana shayar da furanni. G-g-o t-n- s-a-a- d- f-r-n-i- ----------------------------- Goggo tana shayar da furanni. 0
Copiii strâng în camera copiilor. Ya-- suna ---ft--- d--in y---. Yara suna tsaftace dakin yara. Y-r- s-n- t-a-t-c- d-k-n y-r-. ------------------------------ Yara suna tsaftace dakin yara. 0
Soţul meu îşi strânge pe birou. M-ji---ya-a w-------b-r. Mijina yana wanke tebur. M-j-n- y-n- w-n-e t-b-r- ------------------------ Mijina yana wanke tebur. 0
Eu bag rufele în maşina de spălat. N- san-a--ank----c-k-- -nji- -an-i. Na sanya wanki a cikin injin wanki. N- s-n-a w-n-i a c-k-n i-j-n w-n-i- ----------------------------------- Na sanya wanki a cikin injin wanki. 0
Eu întind rufele. In-------e w--ki Ina rataye wanki I-a r-t-y- w-n-i ---------------- Ina rataye wanki 0
Eu calc rufele. In---aƙi--ƙa----w----. Ina baƙin ƙarfe wanki. I-a b-ƙ-n ƙ-r-e w-n-i- ---------------------- Ina baƙin ƙarfe wanki. 0
Ferestrele sunt murdare. G--ash-n--una-d------i. Gilashin suna da datti. G-l-s-i- s-n- d- d-t-i- ----------------------- Gilashin suna da datti. 0
Podeaua este murdară. Kas-- --y- d---i. Kasan yayi datti. K-s-n y-y- d-t-i- ----------------- Kasan yayi datti. 0
Vasele sunt murdare. Ji-----ta---n ƙaz--t-. Jita-jita sun ƙazantu. J-t---i-a s-n ƙ-z-n-u- ---------------------- Jita-jita sun ƙazantu. 0
Cine curăţă ferestrele? W--e-e--ake ----tac- -ag-g--? Wanene yake tsaftace tagogin? W-n-n- y-k- t-a-t-c- t-g-g-n- ----------------------------- Wanene yake tsaftace tagogin? 0
Cine aspiră praful? Wan-ne yake kwash---? Wanene yake kwashewa? W-n-n- y-k- k-a-h-w-? --------------------- Wanene yake kwashewa? 0
Cine spală vasele? W---ne--e--in -i---j---? Wanene ke yin jita-jita? W-n-n- k- y-n j-t---i-a- ------------------------ Wanene ke yin jita-jita? 0

Învăţarea precoce

În zilele noastre, limbile străine sunt din ce în ce mai importante. Acest lucru este valabil şi în viaţa profesională. Numărul de persoane care învaţă limbi străine este în creştere. Mulţi părinţi doresc ca şi copiii lor să înveţe limbi străine. Cu cât mai devreme, cu atât mai bine. Există deja multe şcoli internaţionale în lume. Grădiniţele ce oferă un învăţământ multilingv sunt din ce în ce mai căutate. Învăţarea timpurie prezintă numeroase avantaje. Acest lucru este datorat dezvoltării creierului. Structurile limbajului se dezvoltă în creier până la vârsta de 4 ani. Aceste reţele neuronale ne ajută în procesul de învăţare. Mai târziu, aceste structuri se dezvoltă nu la fel de bine. Copiii mai mari şi adulţii învaţă limbi străine cu mai multă dificultate. Iată de ce trebuie să ne stimulăm în mod activ dezvoltarea precoce a creierului. Pe scurt, cu cât mai devreme, cu atât mai bine. Dar există persoane care critică învăţarea precoce. Acestea se tem că multilingvismul surmenează copiii mici. Pe de altă parte, există şi riscul de a nu învăţa nicio limbă în mod corect. Din punct de vedere ştiinţific, aceste îndoieli sunt totuşi nefondate. Majoritatea lingviştilor şi neuropshihologilor sunt optimişti. Studiile lor asupra acestui subiect arată rezultate pozitive. Astfel, copiiilor în general, le face mai multă plăcere să înveţe limbi străine. Mai mult, atunci când învaţă limbi străine, copiii se gândesc şi la propria lor limbă. Iată de ce atunci când învaţă limbi străine, învaţă şi propria lor limbă. Ei profită de cunoştiinţele lor lingvistice întreaga lor viaţă. Este chiar preferabil, dacă se poate, să se înceapă cu limbi mai dificile. Deoarece creierul copiilor învaţă repede de manieră intuitivă. Nu contează dacă memorează hello , ciao sau néih hóu!
Știați?
Limba hindi se numără printre limbile indo-ariene. Este vorbită mai mult în statele nordice și centrale ale Indiei. Hindi este strâns legată de limba urdu, care e vorbită în Pakistan. Aceste două limbi sunt aproape identice, în uz și scop. Diferența crucială este sistemul de scriere. Hindi este scrisă în Devanagari. Pe de altă parte, urdu este scrisă în sistemul semiotic arab. Distinctiv pentru limba hindi sunt dialectele sale multiple. Acestea diferă, câteodată puternic, de la unul la altul, datorită mărimii geografice a Indiei. Hindi este limba nativă a 370 de milioane de oameni. Un număr suplimentar de 150 de milioane de oameni vorbesc Hindi ca o a doua limbă. Astfel, hindi a devenit una din cele mai vorbite limbi de pe pământ. Este pe locul doi, după chineză. Este înainte spaniolei și a englezei! Iar influența Indiei în lume crește rapid!