Dicționar de expresii

ro Trecutul cu verbe modale 2   »   ha Past tense of modal verbs 2

88 [optzeci şi opt]

Trecutul cu verbe modale 2

Trecutul cu verbe modale 2

88 [tamanin da takwas]

Past tense of modal verbs 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Hausa Joaca Mai mult
Fiul meu nu a vrut să se joace cu păpuşa. Ɗ--a ba--- so--w-------ɗ----sa-a. Ɗana ba ya son wasa da ɗan tsana. Ɗ-n- b- y- s-n w-s- d- ɗ-n t-a-a- --------------------------------- Ɗana ba ya son wasa da ɗan tsana. 0
Fiica mea nu a vrut să joace fotbal cu mine. Y--a-ba -a s-- -u-a ƙwall-- -a--. Yata ba ta son buga ƙwallon ƙafa. Y-t- b- t- s-n b-g- ƙ-a-l-n ƙ-f-. --------------------------------- Yata ba ta son buga ƙwallon ƙafa. 0
Soţia mea nu a vrut să joace şah cu mine. Ma-at- -- ta -o--wa-a -a --. Matata ba ta son wasa da ni. M-t-t- b- t- s-n w-s- d- n-. ---------------------------- Matata ba ta son wasa da ni. 0
Copiii mei nu au vrut să se plimbe. Yar- na-----a ------fi-----wo. Yara na ba sa son tafiya yawo. Y-r- n- b- s- s-n t-f-y- y-w-. ------------------------------ Yara na ba sa son tafiya yawo. 0
Nu au vrut să strângă în cameră. Ba----on-s--re d-k-n. Basu son share dakin. B-s- s-n s-a-e d-k-n- --------------------- Basu son share dakin. 0
Nu au vrut să meargă în pat. B- su so su-k-a---. Ba su so su kwanta. B- s- s- s- k-a-t-. ------------------- Ba su so su kwanta. 0
Nu a avut voie să mănânce îngheţată. B- - -ar shi--a--- ice-cream---. Ba a bar shi ya ci ice cream ba. B- a b-r s-i y- c- i-e c-e-m b-. -------------------------------- Ba a bar shi ya ci ice cream ba. 0
Nu a avut voie să mănânce ciocolată. B--a -a----i y- ci c-----n---. Ba a bar shi ya ci cakulan ba. B- a b-r s-i y- c- c-k-l-n b-. ------------------------------ Ba a bar shi ya ci cakulan ba. 0
Nu a avut voie să mănânce bomboane. Ba-a ----shi ya--i a-ewa-b-. Ba a bar shi ya ci alewa ba. B- a b-r s-i y- c- a-e-a b-. ---------------------------- Ba a bar shi ya ci alewa ba. 0
Am avut voie să-mi doresc ceva. Za- iy- ------w--i --u. Zan iya fatan wani abu. Z-n i-a f-t-n w-n- a-u- ----------------------- Zan iya fatan wani abu. 0
Am avut voie să-mi cumpăr o rochie. A- --rd- -n---y--wa ---n--ri-a. An yarda in saya wa kaina riga. A- y-r-a i- s-y- w- k-i-a r-g-. ------------------------------- An yarda in saya wa kaina riga. 0
Am avut voie să-mi iau o pralină. An-b- -- izini- -a-k-- -ral-n-. An ba ni izinin daukar praline. A- b- n- i-i-i- d-u-a- p-a-i-e- ------------------------------- An ba ni izinin daukar praline. 0
Ai avut voie să fumezi în avion? A- -- ku-i-ini--s--n-taba-a cik-n jirg-n? An ba ku izinin shan taba a cikin jirgin? A- b- k- i-i-i- s-a- t-b- a c-k-n j-r-i-? ----------------------------------------- An ba ku izinin shan taba a cikin jirgin? 0
Ai avut voie să bei bere în spital? An-----u-iz-n-n -h----iy--- ------i? An ba ku izinin shan giya a asibiti? A- b- k- i-i-i- s-a- g-y- a a-i-i-i- ------------------------------------ An ba ku izinin shan giya a asibiti? 0
Ai avut voie să iei câinele cu tine în hotel? A- b--ku--zi-in-ɗau------re -uw------? An ba ku izinin ɗaukar kare zuwa otal? A- b- k- i-i-i- ɗ-u-a- k-r- z-w- o-a-? -------------------------------------- An ba ku izinin ɗaukar kare zuwa otal? 0
În vacanţe copiii aveau voie să stea mult afară. A---kacin--u-u--a----- ----n-su-za--a a----- - ma----. A lokacin hutu, an bar yaran su zauna a waje a makare. A l-k-c-n h-t-, a- b-r y-r-n s- z-u-a a w-j- a m-k-r-. ------------------------------------------------------ A lokacin hutu, an bar yaran su zauna a waje a makare. 0
Aveau voie să se joace mult în curte. A------- da-a- --n -as- a t--k-- -----na --gon -o----. An ba su damar yin wasa a tsakar gida na dogon lokaci. A- b- s- d-m-r y-n w-s- a t-a-a- g-d- n- d-g-n l-k-c-. ------------------------------------------------------ An ba su damar yin wasa a tsakar gida na dogon lokaci. 0
Aveau voie să stea treji până târziu. A--b-r-s- -u -i ---e. An bar su su yi dare. A- b-r s- s- y- d-r-. --------------------- An bar su su yi dare. 0

Sfaturi împotriva uitării

Învățarea nu este întotdeauna ușoară. Chiar și atunci când este distractivă, aceasta poate fi obositoare. Dar când învățăm ceva, suntem fericiți. Suntem mândri de noi înșine și de progresul nostru. Din păcate, putem uita ceea ce am învăţat. Aceasta este de multe ori o problemă, în special cu limbile învăţate. Cei mai mulți dintre noi învață una sau mai multe limbi în școală. Această cunoaștere de multe ori se pierde după anii de școală. De abia mai vorbim limba învăţată. Limba noastră maternă, de obicei, domină viața noastră de zi cu zi. Multe limbi străine le vorbim doar în vacanţă. Dar dacă cunoașterea nu este folosită în mod regulat, ea se pierde. Creierul nostru are nevoie de exercițiu. Se poate spune că acesta funcționează ca un mușchi. Acest mușchi trebuie să fie exersat, în caz contrar acesta va fi mai slab. Dar există modalități de a preveni uitarea. Cel mai important lucru este să se aplice în mod repetat, ceea ce am învățat. Modalităţi consecvente pot ajuta la aceasta. Puteți planifica o mică rutină pentru diferite zile ale săptămânii. Luni, de exemplu, aţi putea citi o carte într-o limbă străină. Ascultați un post de radio străin miercuri. Apoi, vineri, puteţi scrie în jurnal în limba străină. În acest fel alternaţi între lectură, ascultare și scriere. Prin urmare, cunoștințele sunt activate în diferite moduri. Toate aceste exerciții nu trebuie să dureze mult timp, o jumătate de oră este de ajuns. Dar este important să le practicaţi în mod regulat! Studiile arată că ceea ce ai învăţat rămâne în creier zeci de ani. Trebuie doar să redeschideţi sertarele unde se află limbile străine învăţate...