Разговорник

ru Что-то обосновывать 1   »   hr nešto obrazložiti 1

75 [семьдесят пять]

Что-то обосновывать 1

Что-то обосновывать 1

75 [sedamdeset i pet]

nešto obrazložiti 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский хорватский Играть Больше
Почему Вы не придёте? Za-to -- --la-ite? Z---- n- d-------- Z-š-o n- d-l-z-t-? ------------------ Zašto ne dolazite? 0
Погода очень плохая. V--j--- j- ta-o--oše. V------ j- t--- l---- V-i-e-e j- t-k- l-š-. --------------------- Vrijeme je tako loše. 0
Я не приду, потому что погода такая плохая. N----la--m -er--- vrije-- --ko-loše. N- d------ j-- j- v------ t--- l---- N- d-l-z-m j-r j- v-i-e-e t-k- l-š-. ------------------------------------ Ne dolazim jer je vrijeme tako loše. 0
Почему он не придёт? Z---o--n n--do--zi? Z---- o- n- d------ Z-š-o o- n- d-l-z-? ------------------- Zašto on ne dolazi? 0
Он не приглашён. On nije-p-zv--. O- n--- p------ O- n-j- p-z-a-. --------------- On nije pozvan. 0
Он не придёт, потому что он не приглашён. On ---d-l--i-jer---je---z---. O- n- d----- j-- n--- p------ O- n- d-l-z- j-r n-j- p-z-a-. ----------------------------- On ne dolazi jer nije pozvan. 0
Почему ты не придёшь? Zaš-o-n--dol--i-? Z---- n- d------- Z-š-o n- d-l-z-š- ----------------- Zašto ne dolaziš? 0
У меня нет времени. N-mam vr----a. N---- v------- N-m-m v-e-e-a- -------------- Nemam vremena. 0
Я не приду, потому что у меня нет времени. N-----azi- ----n---m-----e-a. N- d------ j-- n---- v------- N- d-l-z-m j-r n-m-m v-e-e-a- ----------------------------- Ne dolazim jer nemam vremena. 0
Почему ты не останешься? Za--o ne os-a--š? Z---- n- o------- Z-š-o n- o-t-n-š- ----------------- Zašto ne ostaneš? 0
Я ещё должен / должна работать. M---m-jo---aditi. M---- j-- r------ M-r-m j-š r-d-t-. ----------------- Moram još raditi. 0
Я не остаюсь, потому что я ещё должен / должна работать. Ne o-t-jem-j-r--o----jo- ---iti. N- o------ j-- m---- j-- r------ N- o-t-j-m j-r m-r-m j-š r-d-t-. -------------------------------- Ne ostajem jer moram još raditi. 0
Почему Вы уже уходите? Za-to---ć ----z-t-? Z---- v-- o-------- Z-š-o v-ć o-l-z-t-? ------------------- Zašto već odlazite? 0
Я устал / устала. U--ran-/ -mor-- sa-. U----- / u----- s--- U-o-a- / u-o-n- s-m- -------------------- Umoran / umorna sam. 0
Я ухожу, потому что я устал / устала. Odlaz-m-j---s-- --o-an - --orn-. O------ j-- s-- u----- / u------ O-l-z-m j-r s-m u-o-a- / u-o-n-. -------------------------------- Odlazim jer sam umoran / umorna. 0
Почему вы уже уезжаете? Zaš-- -e- -d--zi--? Z---- v-- o-------- Z-š-o v-ć o-l-z-t-? ------------------- Zašto već odlazite? 0
Уже поздно. V-ć j- -a--o. V-- j- k----- V-ć j- k-s-o- ------------- Već je kasno. 0
Я уезжаю, потому что уже поздно. Od--z-m -a-o-je--je-ve- kasn-. O------ z--- j-- j- v-- k----- O-l-z-m z-t- j-r j- v-ć k-s-o- ------------------------------ Odlazim zato jer je već kasno. 0

Родной язык - эмоциональный, иностранный язык - рациональный?

Когда мы учим иностранный язык, мы способствуем развитию нашего мозга. Благодаря обучению изменяется наше мышление. Мы становимся креативнее и гибче. Также сложное мышление даётся говорящим на нескольких языках легче. При обучение тренируется память. Чем мы больше учим, тем лучше она работает. Кто выучил много языков, быстро осваивает и другие вещи. Он может дольше думать сконцентрировано над какой-либо темой. Поэтому он быстрее решает проблемы. Говорящие на нескольких языках могут также быстрее принимать решения. Но также, как они решают, зависит от языков. Язык, на котором мы думаем, влияет также на наши решения. Психологи для одного исследования проводили эксперимент на несколькими испытуемыми. Все испытуемые были двуязычными. Кроме родного языка они ещё знали другой язык. Испытуемые должны были ответить на один вопрос. В вопросе речь шла о решение проблемы. Испытуемые должны были при этом сделать выбор между двумя возможностям. Первый выбор был значительно рискованнее, чем другой. Испытуемые должны были ответить на вопрос на обоих языках. И ответы менялись, когда изменялись языки! Если они говорили на родном языке, то испытуемые выбирали риск. Когда они говорили на иностранном языке, они выбирали более надёжный вариант. После этого эксперименты испытуемые должны были еще заключить пари. Но при это обнаружилось значительное различие. Когда они использовали иностранный язык, они были разумнее. Исследователи предполагают, что мы больше сконцентрированы, когда говорим на иностранном языке. Поэтому решения мы принимаем не эмоциональные, а рациональные…