Разговорник

ru Что-то обосновывать 1   »   cs zdůvodnění 1

75 [семьдесят пять]

Что-то обосновывать 1

Что-то обосновывать 1

75 [sedmdesát pět]

zdůvodnění 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский чешский Играть Больше
Почему Вы не придёте? Pro- -e--ij-e--? P--- n---------- P-o- n-p-i-d-t-? ---------------- Proč nepřijdete? 0
Погода очень плохая. J---p-tn- p-č-sí. J- š----- p------ J- š-a-n- p-č-s-. ----------------- Je špatné počasí. 0
Я не приду, потому что погода такая плохая. Nepřij--- pro--ž- -e--pa-né-po---í. N-------- p------ j- š----- p------ N-p-i-d-, p-o-o-e j- š-a-n- p-č-s-. ----------------------------------- Nepřijdu, protože je špatné počasí. 0
Почему он не придёт? P--č nepřijde? P--- n-------- P-o- n-p-i-d-? -------------- Proč nepřijde? 0
Он не приглашён. Ne-í-----á-. N--- p------ N-n- p-z-á-. ------------ Není pozván. 0
Он не придёт, потому что он не приглашён. Ne---jd---p-oto---ne-- -oz--n. N-------- p------ n--- p------ N-p-i-d-, p-o-o-e n-n- p-z-á-. ------------------------------ Nepřijde, protože není pozván. 0
Почему ты не придёшь? P--č nep----eš? P--- n--------- P-o- n-p-i-d-š- --------------- Proč nepřijdeš? 0
У меня нет времени. N--ám -as. N---- č--- N-m-m č-s- ---------- Nemám čas. 0
Я не приду, потому что у меня нет времени. N-př-jdu- ---tož--nemá-----. N-------- p------ n---- č--- N-p-i-d-, p-o-o-e n-m-m č-s- ---------------------------- Nepřijdu, protože nemám čas. 0
Почему ты не останешься? Pr-č n------n-š? P--- n---------- P-o- n-z-s-a-e-? ---------------- Proč nezůstaneš? 0
Я ещё должен / должна работать. Mu-í--je--ě---a--v--. M---- j---- p-------- M-s-m j-š-ě p-a-o-a-. --------------------- Musím ještě pracovat. 0
Я не остаюсь, потому что я ещё должен / должна работать. N--ů--an---p-o---e-m-s-----š-- ---c--at. N--------- p------ m---- j---- p-------- N-z-s-a-u- p-o-o-e m-s-m j-š-ě p-a-o-a-. ---------------------------------------- Nezůstanu, protože musím ještě pracovat. 0
Почему Вы уже уходите? P-o---- -dc-á-í--? P--- u- o--------- P-o- u- o-c-á-í-e- ------------------ Proč už odcházíte? 0
Я устал / устала. Js-- --a--n-. J--- u------- J-e- u-a-e-ý- ------------- Jsem unavený. 0
Я ухожу, потому что я устал / устала. J----ry-- -r-to-e-jse- un---ný. J-- p---- p------ j--- u------- J-u p-y-, p-o-o-e j-e- u-a-e-ý- ------------------------------- Jdu pryč, protože jsem unavený. 0
Почему вы уже уезжаете? Pr-č -ž-o---ždíte? P--- u- o--------- P-o- u- o-j-ž-í-e- ------------------ Proč už odjíždíte? 0
Уже поздно. J- u- p-z-ě. J- u- p----- J- u- p-z-ě- ------------ Je už pozdě. 0
Я уезжаю, потому что уже поздно. Od---d-----ro--ž---- je--o--ě. O-------- p------ u- j- p----- O-j-ž-í-, p-o-o-e u- j- p-z-ě- ------------------------------ Odjíždím, protože už je pozdě. 0

Родной язык - эмоциональный, иностранный язык - рациональный?

Когда мы учим иностранный язык, мы способствуем развитию нашего мозга. Благодаря обучению изменяется наше мышление. Мы становимся креативнее и гибче. Также сложное мышление даётся говорящим на нескольких языках легче. При обучение тренируется память. Чем мы больше учим, тем лучше она работает. Кто выучил много языков, быстро осваивает и другие вещи. Он может дольше думать сконцентрировано над какой-либо темой. Поэтому он быстрее решает проблемы. Говорящие на нескольких языках могут также быстрее принимать решения. Но также, как они решают, зависит от языков. Язык, на котором мы думаем, влияет также на наши решения. Психологи для одного исследования проводили эксперимент на несколькими испытуемыми. Все испытуемые были двуязычными. Кроме родного языка они ещё знали другой язык. Испытуемые должны были ответить на один вопрос. В вопросе речь шла о решение проблемы. Испытуемые должны были при этом сделать выбор между двумя возможностям. Первый выбор был значительно рискованнее, чем другой. Испытуемые должны были ответить на вопрос на обоих языках. И ответы менялись, когда изменялись языки! Если они говорили на родном языке, то испытуемые выбирали риск. Когда они говорили на иностранном языке, они выбирали более надёжный вариант. После этого эксперименты испытуемые должны были еще заключить пари. Но при это обнаружилось значительное различие. Когда они использовали иностранный язык, они были разумнее. Исследователи предполагают, что мы больше сконцентрированы, когда говорим на иностранном языке. Поэтому решения мы принимаем не эмоциональные, а рациональные…