Ordlista

sv Sysselsättningar   »   kk Activities

13 [tretton]

Sysselsättningar

Sysselsättningar

13 [он үш]

13 [on üş]

Activities

[Is-äreket türleri]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kazakiska Spela Mer
Vad gör Martha? М-р-а нем-н------ы-а-ы? М---- н---- а---------- М-р-а н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Марта немен айналысады? 0
M--------en aynalısa-ı? M---- n---- a---------- M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
Hon arbetar på kontor. О- к-ңсе-е жұмы- --т-й--. О- к------ ж---- і------- О- к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і- ------------------------- Ол кеңседе жұмыс істейді. 0
Ol--eñ-ed---u-ıs i--e-d-. O- k------ j---- i------- O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
Hon arbetar vid datorn. Ол--омпь-те--ен-ж---с--стейді. О- к----------- ж---- і------- О- к-м-ь-т-р-е- ж-м-с і-т-й-і- ------------------------------ Ол компьютермен жұмыс істейді. 0
O- -o-pyu-er--- jum---is--yd-. O- k----------- j---- i------- O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
Var är Martha? М--т--қа-д-? М---- қ----- М-р-а қ-й-а- ------------ Марта қайда? 0
M-rt- qa--a? M---- q----- M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
På bio. Ки-о-а. К------ К-н-д-. ------- Кинода. 0
K-no-a. K------ K-n-d-. ------- Kïnoda.
Hon tittar på en film. Ол----ь- көр-- о--р. О- ф---- к---- о---- О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
Ol ---m----ip o-ır. O- f--- k---- o---- O- f-l- k-r-p o-ı-. ------------------- Ol fïlm körip otır.
Vad gör Peter? П-т-р ---ен -йн-лыс-д-? П---- н---- а---------- П-т-р н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Петер немен айналысады? 0
Pete- ne-e----nal--a-ı? P---- n---- a---------- P-t-r n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Peter nemen aynalısadı?
Han studerar på universitet. Ол---и----и-е-т------ы. О- у------------ о----- О- у-и-е-с-т-т-е о-и-ы- ----------------------- Ол университетте оқиды. 0
O--w-ï----ït--te oqïdı. O- w------------ o----- O- w-ï-e-s-t-t-e o-ï-ı- ----------------------- Ol wnïversïtette oqïdı.
Han studerar språk. О- --- ү----ед-. О- т-- ү-------- О- т-л ү-р-н-д-. ---------------- Ол тіл үйренеді. 0
O--t-- üyren-di. O- t-- ü-------- O- t-l ü-r-n-d-. ---------------- Ol til üyrenedi.
Var är Peter? П-т---қайда? П---- қ----- П-т-р қ-й-а- ------------ Петер қайда? 0
P-t-- q----? P---- q----- P-t-r q-y-a- ------------ Peter qayda?
På kaféet. Ка-ед-. К------ К-ф-д-. ------- Кафеде. 0
Ka-e-e. K------ K-f-d-. ------- Kafede.
Han dricker kaffe. Ол-ко-е -ш-- от--. О- к--- і--- о---- О- к-ф- і-і- о-ы-. ------------------ Ол кофе ішіп отыр. 0
Ol-k----i-----t--. O- k--- i--- o---- O- k-f- i-i- o-ı-. ------------------ Ol kofe işip otır.
Vart tycker de om att gå? О--р-қ--да ба---нды---а-а-ы? О--- қ---- б------- ұ------- О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-а-ы- ---------------------------- Олар қайда барғанды ұнатады? 0
O-ar-q-y-- -------ı--na-a-ı? O--- q---- b------- u------- O-a- q-y-a b-r-a-d- u-a-a-ı- ---------------------------- Olar qayda barğandı unatadı?
På konsert. Ко-це--к-. К--------- К-н-е-т-е- ---------- Концертке. 0
K-n-e-tk-. K--------- K-n-e-t-e- ---------- Koncertke.
De tycker om att lyssna på musik. Ола--м--ы-- ---д-ғ-нд--ұн--ад-. О--- м----- т--------- ұ------- О-а- м-з-к- т-ң-а-а-д- ұ-а-а-ы- ------------------------------- Олар музыка тыңдағанды ұнатады. 0
O--r m--ı---tıñ-ağandı -------. O--- m----- t--------- u------- O-a- m-z-k- t-ñ-a-a-d- u-a-a-ı- ------------------------------- Olar mwzıka tıñdağandı unatadı.
Vart tycker de inte om att gå? Ол-р-қай-а-б--ға-ды-ұ-а-п--ды? О--- қ---- б------- ұ--------- О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-п-й-ы- ------------------------------ Олар қайда барғанды ұнатпайды? 0
Ol-- q-yd--barğandı-u---pa-dı? O--- q---- b------- u--------- O-a- q-y-a b-r-a-d- u-a-p-y-ı- ------------------------------ Olar qayda barğandı unatpaydı?
På diskotek. Дис-о--к--а. Д----------- Д-с-о-е-а-а- ------------ Дискотекаға. 0
D--k--eka--. D----------- D-s-o-e-a-a- ------------ Dïskotekağa.
De tycker inte om att dansa. О-ар-б----енд---натп---ы. О--- б-------- ұ--------- О-а- б-л-г-н-і ұ-а-п-й-ы- ------------------------- Олар билегенді ұнатпайды. 0
O--r-b--e--n-- un------ı. O--- b-------- u--------- O-a- b-l-g-n-i u-a-p-y-ı- ------------------------- Olar bïlegendi unatpaydı.

Kreolspråk

Visste du att tyska talas i södra Stilla havet. Det är verkligen sant! I delar av Papa Nya Guinea och Australien talas unserdeutsch. Det är ett kreolspråk. Kreolspråk uppstår i språkkontaktsituationer. Det vill säga när flera olika språk möter ett annat. Vid det här laget är många kreolspråk nästan utrotade. Men över hela världen talar fortfarande 15 miljoner människor ett kreolspråk. Kreolspråk är alltid modersmål. Det är annorlunda med pidginspråk. Pidginspråk är väldigt förenklade former av tal. De är bara bra för mycket grundläggande kommunikation. De flesta kreolspråk har sitt ursprung i den koloniala eran. Därför är kreolspråk ofta baserade på europeiska språk. Ett kännetecken för kreolspråk är en begränsad vokabulär. Kreolspråk har också sin egen fonologi. Grammatiken i kreolspråk är starkt förenklad. Komplicerade regler ignoreras helt enkelt av de som talar det. Varje kreolspråk är en viktig del av den nationella identiteten. Som resultat finns det en hel del litteratur skriven på kreolspråk. Kreolspråk är speciellt intressanta för lingvister. Detta beror på att de visar hur språk utvecklas och senare dör ut. Så utvecklingen av språk kan studeras i kreolspråk. De bevisar också att språk kan förändras och anpassa sig. Disciplinen som används för forskning i kreolspråk är kreolistik. En av de mest kända meningarna på kreolspråk kommer från Jamaica. Bob Marley gjorde den världsberömd - vet du det? Det är No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
Visste du?
Finska är modersmål för ungefär 5 miljoner människor. Det räknas till de finsk-ugriska språken. Det är nära besläktat med estniska och på långt håll md ungerska. Som ett uraliskt språk, skiljer det sig starkt från de indo-germanska språken. Som ett exempel på detta är dess agglutinerande språkstruktur. Det innebär att grammatiska funktioner uttrycks genom tillagda stavelser. Det är så långa ord uppstår, som är så typiska för finska. Ett annat kännetecken för finska är dess många vokaler. Finsk grammatik särskiljer 15 olika kasus. Det är viktigt att tydligt separera långa och korta ljud i intonationen. Skriven och talad finska är märkbart olika varandra. Detta fenomen är mindre uttalat i andra europeiska språk. Allt detta gör inte finskan speciellt lätt. Men alla regler upprätthålls konsekvent. Och det trevliga med finska är att det är helt logiskt!