Ordlista

sv Förfluten tid 3   »   kk Past tense 3

83 [åttiotre]

Förfluten tid 3

Förfluten tid 3

83 [сексен үш]

83 [seksen üş]

Past tense 3

[Ötken şaq 3]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kazakiska Spela Mer
ringa т---ф-нмен с-йле-у т--------- с------ т-л-ф-н-е- с-й-е-у ------------------ телефонмен сөйлесу 0
telefo---n s-yl--w t--------- s------ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
Jag har ringt. Ме- -еле----е- -ө------м. М-- т--------- с--------- М-н т-л-ф-н-е- с-й-е-т-м- ------------------------- Мен телефонмен сөйлестім. 0
M-n-t-le-o---n-sö-le--i-. M-- t--------- s--------- M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
Jag har ringt hela tiden. Мен---ем- --ле--н--н----л--і- --р-ім. М-- ү---- т--------- с------- ж------ М-н ү-е-і т-л-ф-н-е- с-й-е-і- ж-р-і-. ------------------------------------- Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 0
M----n--- te--f-n-en sö--es----ü--i-. M-- ü---- t--------- s------- j------ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
fråga сұ--у с---- с-р-у ----- сұрау 0
s---w s---- s-r-w ----- suraw
Jag har frågat. Ме- с--а-ы-. М-- с------- М-н с-р-д-м- ------------ Мен сұрадым. 0
M-n--u--d--. M-- s------- M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Jag har alltid frågat. Мен -н--- сұ-а-тынм-н. М-- ү---- с----------- М-н ү-е-і с-р-й-ы-м-н- ---------------------- Мен үнемі сұрайтынмын. 0
M-- ünem- s-r--t--m--. M-- ü---- s----------- M-n ü-e-i s-r-y-ı-m-n- ---------------------- Men ünemi suraytınmın.
berätta ай-у а--- а-т- ---- айту 0
a--w a--- a-t- ---- aytw
Jag har berättat. Ме- ----- --рд--. М-- а---- б------ М-н а-т-п б-р-і-. ----------------- Мен айтып бердім. 0
Men-a---p -er--m. M-- a---- b------ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
Jag har berättat hela historien. Мен---иғ-ны-толы--айт-п ---дім. М-- о------ т---- а---- б------ М-н о-и-а-ы т-л-қ а-т-п б-р-і-. ------------------------------- Мен оқиғаны толық айтып бердім. 0
Men-o--ğ--ı---l----y-ı- -e--i-. M-- o------ t---- a---- b------ M-n o-ï-a-ı t-l-q a-t-p b-r-i-. ------------------------------- Men oqïğanı tolıq aytıp berdim.
studera о-у о-- о-у --- оқу 0
oqw o-- o-w --- oqw
Jag har studerat. Ме- оқы--м. М-- о------ М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
M----qıdım. M-- o------ M-n o-ı-ı-. ----------- Men oqıdım.
Jag har studerat hela kvällen. Ме---е--б-йы--қ--ы-. М-- к-- б--- о------ М-н к-ш б-й- о-ы-ы-. -------------------- Мен кеш бойы оқыдым. 0
Me--k-ş -o-ı o----m. M-- k-- b--- o------ M-n k-ş b-y- o-ı-ı-. -------------------- Men keş boyı oqıdım.
arbeta ж-м-- -с-еу ж---- і---- ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
j--ıs-i-tew j---- i---- j-m-s i-t-w ----------- jumıs istew
Jag har arbetat. Ме------с----еді-. М-- ж---- і------- М-н ж-м-с і-т-д-м- ------------------ Мен жұмыс істедім. 0
Men-jumıs-i-tedim. M-- j---- i------- M-n j-m-s i-t-d-m- ------------------ Men jumıs istedim.
Jag har arbetat hela dagen. Ме--кү-- бойы-ж---с -с-едім. М-- к--- б--- ж---- і------- М-н к-н- б-й- ж-м-с і-т-д-м- ---------------------------- Мен күні бойы жұмыс істедім. 0
M-n kün--bo---ju--s --ted--. M-- k--- b--- j---- i------- M-n k-n- b-y- j-m-s i-t-d-m- ---------------------------- Men küni boyı jumıs istedim.
äta т-ма---ну т-------- т-м-қ-а-у --------- тамақтану 0
t-------w t-------- t-m-q-a-w --------- tamaqtanw
Jag har ätit. М-- та---т-----. М-- т----------- М-н т-м-қ-а-д-м- ---------------- Мен тамақтандым. 0
M---t-----an---. M-- t----------- M-n t-m-q-a-d-m- ---------------- Men tamaqtandım.
Jag har ätit upp hela maten. Ме- --р -ам-қт- ---------м. М-- б-- т------ ж-- қ------ М-н б-р т-м-қ-ы ж-п қ-й-ы-. --------------------------- Мен бар тамақты жеп қойдым. 0
Me- b-r-t---q-- j-------ım. M-- b-- t------ j-- q------ M-n b-r t-m-q-ı j-p q-y-ı-. --------------------------- Men bar tamaqtı jep qoydım.

Språkvetenskapens historia

Språk har alltid fascinerat mänskligheten. Lingvistikens historia är därför mycket lång. Lingvistik är det systematiska studiet av språk. Till och med för tusentals år sedan funderade människor på språk. Då utvecklade olika kulturer olika system. Som ett resultat har olika beskrivningar av språk uppstått. Dagens lingvistik bygger mest på urgamla teorier. Många traditioner etablerades i synnerhet i Grekland. Men det äldsta kända verket kommer från Indien. Det skrevs för 3.000 år sedan av grammatikern Sakatayana. I forna tider sysselsatte sig filosofer som Platon med språk. Senare utvecklade romerska författare sina teorier ytterligare. Araberna utvecklade sina egna traditioner under 800-talet. Deras verk visar exakta beskrivningar av det arabiska språket. Under vår tid, har man särskilt inriktat sig på forskning av språkens ursprung. Akademiker var i synnerhet intresserade av språkhistoria. På 1900-talet började människor jämföra språk med varandra. De ville förstå hur språk utvecklas. Senare koncentrerade de sig på språk som system. Frågan om hur språk fungerar var i fokus. Idag finns ett stort antal filosofiskolor inom språkvetenskapen. Många nya discipliner har utvecklats sedan femtiotalet. Dessa var delvis starkt påverkade av andra vetenskaper. Exempel på detta är psykolingvistik eller interkulturell kommunikation. De nyare filosofiskolorna är mycket specialiserade. Ett exempel på detta är feministisk lingvistik. Så historian om lingvistik fortsätter… Så länge det finns språk, kommer man att fundera på dem!