Ordlista

sv Affärer   »   kk Shops

53 [femtiotre]

Affärer

Affärer

53 [елу үш]

53 [elw üş]

Shops

[Dükender]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kazakiska Spela Mer
Vi letar efter en sportaffär. Бі- сп-р- ------- ізд-п---р---. Б-- с---- д------ і---- ж------ Б-з с-о-т д-к-н-н і-д-п ж-р-і-. ------------------------------- Біз спорт дүкенін іздеп жүрміз. 0
B-z-spo---d-k-n-- iz--- -ürmi-. B-- s---- d------ i---- j------ B-z s-o-t d-k-n-n i-d-p j-r-i-. ------------------------------- Biz sport dükenin izdep jürmiz.
Vi letar efter en köttaffär. Б---ет д----ін-ізд----үрміз. Б-- е- д------ і---- ж------ Б-з е- д-к-н-н і-д-п ж-р-і-. ---------------------------- Біз ет дүкенін іздеп жүрміз. 0
Bi--e- d-ken-n----ep-jürmiz. B-- e- d------ i---- j------ B-z e- d-k-n-n i-d-p j-r-i-. ---------------------------- Biz et dükenin izdep jürmiz.
Vi letar efter ett apotek. Біз-дә----на-із--------і-. Б-- д------- і---- ж------ Б-з д-р-х-н- і-д-п ж-р-і-. -------------------------- Біз дәріхана іздеп жүрміз. 0
Biz d-rixa-a izd-- --r-iz. B-- d------- i---- j------ B-z d-r-x-n- i-d-p j-r-i-. -------------------------- Biz därixana izdep jürmiz.
Vi skulle nämligen vilja köpa en fotboll. Б--, --г-з-, -ут--- д-бын --т-- -л--- деп -д-к. Б--- н------ ф----- д---- с---- а---- д-- е---- Б-з- н-г-з-, ф-т-о- д-б-н с-т-п а-с-қ д-п е-і-. ----------------------------------------------- Біз, негізі, футбол добын сатып алсақ деп едік. 0
Biz------z-- fwt--l---b-n---tı- a---- d-- e-ik. B--- n------ f----- d---- s---- a---- d-- e---- B-z- n-g-z-, f-t-o- d-b-n s-t-p a-s-q d-p e-i-. ----------------------------------------------- Biz, negizi, fwtbol dobın satıp alsaq dep edik.
Vi skulle nämligen vilja köpa salami. Б-з- нег-з-, сал-ми-------алса--д---ед-к. Б--- н------ с----- с---- а---- д-- е---- Б-з- н-г-з-, с-л-м- с-т-п а-с-қ д-п е-і-. ----------------------------------------- Біз, негізі, салями сатып алсақ деп едік. 0
B--- -egi----s-lyamï--atıp---s-q --p--di-. B--- n------ s------ s---- a---- d-- e---- B-z- n-g-z-, s-l-a-ï s-t-p a-s-q d-p e-i-. ------------------------------------------ Biz, negizi, salyamï satıp alsaq dep edik.
Vi vill nämligen köpa medicin. Б-з, не----, -әрі-дәр----ал-а- де--ед-к. Б--- н------ д---------- а---- д-- е---- Б-з- н-г-з-, д-р---ә-м-к а-с-қ д-п е-і-. ---------------------------------------- Біз, негізі, дәрі-дәрмек алсақ деп едік. 0
Bi-,--e----,-däri--ä---k---saq d-p ----. B--- n------ d---------- a---- d-- e---- B-z- n-g-z-, d-r---ä-m-k a-s-q d-p e-i-. ---------------------------------------- Biz, negizi, däri-därmek alsaq dep edik.
Vi letar efter en sportaffär, för att köpa en fotboll. Б-- -у--о- доб-- -л---- --о-- --ке--н ізд-п-ж--міз. Б-- ф----- д---- а----- с---- д------ і---- ж------ Б-з ф-т-о- д-б-н а-у-а- с-о-т д-к-н-н і-д-п ж-р-і-. --------------------------------------------------- Біз футбол добын алуға, спорт дүкенін іздеп жүрміз. 0
B-- -wt-o----bı---lw-a,----r- -ü-en---izdep -ü-mi-. B-- f----- d---- a----- s---- d------ i---- j------ B-z f-t-o- d-b-n a-w-a- s-o-t d-k-n-n i-d-p j-r-i-. --------------------------------------------------- Biz fwtbol dobın alwğa, sport dükenin izdep jürmiz.
Vi letar efter en köttaffär, för att köpa salami. Бі--сал-м- а-- -шін, е- дүке-ін із--п--үрм--. Б-- с----- а-- ү---- е- д------ і---- ж------ Б-з с-л-м- а-у ү-і-, е- д-к-н-н і-д-п ж-р-і-. --------------------------------------------- Біз салями алу үшін, ет дүкенін іздеп жүрміз. 0
B-z -a-y-mï--l- -ş-n, et -ük-nin-izdep---r--z. B-- s------ a-- ü---- e- d------ i---- j------ B-z s-l-a-ï a-w ü-i-, e- d-k-n-n i-d-p j-r-i-. ---------------------------------------------- Biz salyamï alw üşin, et dükenin izdep jürmiz.
Vi letar efter ett apotek, för att köpa medicin. Б-з-дә---д-р-е- -лу үш-н- -әр----а --деп --рм--. Б-- д---------- а-- ү---- д------- і---- ж------ Б-з д-р---ә-м-к а-у ү-і-, д-р-х-н- і-д-п ж-р-і-. ------------------------------------------------ Біз дәрі-дәрмек алу үшін, дәріхана іздеп жүрміз. 0
B-----r---ärme--a-w-üş------r-xan---zd---jü---z. B-- d---------- a-- ü---- d------- i---- j------ B-z d-r---ä-m-k a-w ü-i-, d-r-x-n- i-d-p j-r-i-. ------------------------------------------------ Biz däri-därmek alw üşin, därixana izdep jürmiz.
Jag letar efter en juvelerare. Ме---ерг-р--з-еп ж--мін. М-- з----- і---- ж------ М-н з-р-е- і-д-п ж-р-і-. ------------------------ Мен зергер іздеп жүрмін. 0
Men---r--- i---p --r---. M-- z----- i---- j------ M-n z-r-e- i-d-p j-r-i-. ------------------------ Men zerger izdep jürmin.
Jag letar efter en fotoaffär. М---ф--о-үке- із-еп-ж-рм--. М-- ф-------- і---- ж------ М-н ф-т-д-к-н і-д-п ж-р-і-. --------------------------- Мен фотодүкен іздеп жүрмін. 0
Me-------üken---d-p -ürm-n. M-- f-------- i---- j------ M-n f-t-d-k-n i-d-p j-r-i-. --------------------------- Men fotodüken izdep jürmin.
Jag letar efter ett konditori. К---и--р--к ---е--ізде------і-. К---------- д---- і---- ж------ К-н-и-е-л-к д-к-н і-д-п ж-р-і-. ------------------------------- Кондитерлік дүкен іздеп жүрмін. 0
Ko-dï---l-- --ke- iz-ep--ürmin. K---------- d---- i---- j------ K-n-ï-e-l-k d-k-n i-d-p j-r-i-. ------------------------------- Kondïterlik düken izdep jürmin.
Jag tänker nämligen köpa en ring. М-н,-------,----и-а а--а--ы-ын. М--- н------ с----- а---------- М-н- н-г-з-, с-қ-н- а-м-қ-ы-ы-. ------------------------------- Мен, негізі, сақина алмақшымын. 0
Me-, -e-izi- s-q--a--------m-n. M--- n------ s----- a---------- M-n- n-g-z-, s-q-n- a-m-q-ı-ı-. ------------------------------- Men, negizi, saqïna almaqşımın.
Jag tänker nämligen köpa en film. Мен, -егі--,-фо-оүлд---саты- ----қ-ымы-. М--- н------ ф-------- с---- а---------- М-н- н-г-з-, ф-т-ү-д-р с-т-п а-м-қ-ы-ы-. ---------------------------------------- Мен, негізі, фотоүлдір сатып алмақшымын. 0
M--- n-g--i,-f-to--dir-----p al-aq--mın. M--- n------ f-------- s---- a---------- M-n- n-g-z-, f-t-ü-d-r s-t-p a-m-q-ı-ı-. ---------------------------------------- Men, negizi, fotoüldir satıp almaqşımın.
Jag tänker nämligen köpa en tårta. Мен---е---і- -ор--саты--алм----мын. М--- н------ т--- с---- а---------- М-н- н-г-з-, т-р- с-т-п а-м-қ-ы-ы-. ----------------------------------- Мен, негізі, торт сатып алмақшымын. 0
M-n- ne--z-, to---sa--- a--aqşı--n. M--- n------ t--- s---- a---------- M-n- n-g-z-, t-r- s-t-p a-m-q-ı-ı-. ----------------------------------- Men, negizi, tort satıp almaqşımın.
Jag letar efter en juvelerare, för att köpa en ring. Ме---ақи-- -а-ып-алу үш-н,-зер---л-- д-к-- іздеп---р--н. М-- с----- с---- а-- ү---- з-------- д---- і---- ж------ М-н с-қ-н- с-т-п а-у ү-і-, з-р-е-л-к д-к-н і-д-п ж-р-і-. -------------------------------------------------------- Мен сақина сатып алу үшін, зергерлік дүкен іздеп жүрмін. 0
M-n --qïn- satı--alw--şi-- -e-g-rl-k -ü--n i-d-p -ürmin. M-- s----- s---- a-- ü---- z-------- d---- i---- j------ M-n s-q-n- s-t-p a-w ü-i-, z-r-e-l-k d-k-n i-d-p j-r-i-. -------------------------------------------------------- Men saqïna satıp alw üşin, zergerlik düken izdep jürmin.
Jag letar efter en fotoaffär, för att köpa en film. Мен -отоү-дір а---үшін---о-о---ен-ізде- жүр-ін. М-- ф-------- а-- ү---- ф-------- і---- ж------ М-н ф-т-ү-д-р а-у ү-і-, ф-т-д-к-н і-д-п ж-р-і-. ----------------------------------------------- Мен фотоүлдір алу үшін, фотодүкен іздеп жүрмін. 0
M-n ---o-l--r--lw-ü--n- -oto---e--i--------m--. M-- f-------- a-- ü---- f-------- i---- j------ M-n f-t-ü-d-r a-w ü-i-, f-t-d-k-n i-d-p j-r-i-. ----------------------------------------------- Men fotoüldir alw üşin, fotodüken izdep jürmin.
Jag letar efter ett konditori, för att köpa en tårta. М-н---р- ал--ү-ін--конди-------дүкен -зде- жү--і-. М-- т--- а-- ү---- к---------- д---- і---- ж------ М-н т-р- а-у ү-і-, к-н-и-е-л-к д-к-н і-д-п ж-р-і-. -------------------------------------------------- Мен торт алу үшін, кондитерлік дүкен іздеп жүрмін. 0
Men-tor---l--ü-in-----d--er--k --ken--z-ep---r---. M-- t--- a-- ü---- k---------- d---- i---- j------ M-n t-r- a-w ü-i-, k-n-ï-e-l-k d-k-n i-d-p j-r-i-. -------------------------------------------------- Men tort alw üşin, kondïterlik düken izdep jürmin.

Ändra språk = Ändra personlighet

Vårt språk tillhör oss. Det är en viktig del av vår personlighet. Men många människor talar flera språk. Betyder det att de har flera personligheter? Forskare tror: ja! När vi byter språk, byter vi också personlighet. Det vill säga, vi beter oss annorlunda. Amerikanska forskare har kommit fram till denna slutsats. De studerade beteendet hos tvåspråkiga kvinnor. Dessa kvinnor växte upp med engelska och spanska. De var lika förtrogna med båda språken och kulturerna. Trots detta, var deras beteende beroende av språket. När de talade spanska, var kvinnorna mer självsäkra. De var också bekväma när människor omkring dem talade spanska. Sedan, när de talade engelska, förändrades deras beteende. De var mindre självsäkra och ofta osäkra på sig själva. Forskarna märkte att kvinnorna också verkade mer ensamma. Så språket vi talar påverkar vårt beteende. Forskarna vet ännu inte varför det är så. Kanske styrs vi av kulturella normer. När vi talar tänker vi på kulturen från vilken språket kommer. Det sker automatiskt. Därför behöver vi anpassa oss till kulturen. Vi beter oss på ett sätt som är brukligt för den kulturen. Kineser var väldigt reserverade i experiment. Sedan, när de talade engelska, var de mer öppna. Vi kanske ändrar vårt beteende för att integrera bättre. Vi vill vara som dem vi talar med…
Visste du?
Vitryska räknas till de östslaviska språken. Det är modersmål för omkring 8 miljoner människor. Dessa människor bor allihop i Vitryssland. Men det finns också människor i Polen som talar vitryska. Det är nära besläktat med ryska och ukrainska. Det betyder att dessa språk är mycket lika varandra. Alla uppstod från det gemensamma fädernespråket rus. Icke desto mindre finns det ett fåtal viktiga skillnader. Till exempel är vitrysk stavning strikt fonetisk. Det innebär att uttalet av ord bestämmer hur de skrivs. Denna egenskap skiljer vitryskan från båda de andra språken. Det finns också många ord i vitryskan som kommer från polskan. Det är inte fallet i ryskan. Vitrysk grammatik är mycket lik grammatiken i andra slaviska språk. Den som tycker om denna språkfamilj, bör definitivt lära sig vitryska!