Ordlista

sv I varuhuset   »   uk В магазині

52 [femtiotvå]

I varuhuset

I varuhuset

52 [п’ятдесят два]

52 [pʺyatdesyat dva]

В магазині

[V mahazyni]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ukrainska Spela Mer
Ska vi gå till ett varuhus? Й---о-- -агаз-н? Йдемо в магазин? Й-е-о в м-г-з-н- ---------------- Йдемо в магазин? 0
Y------v mah---n? Y-demo v mahazyn? Y-d-m- v m-h-z-n- ----------------- Y̆demo v mahazyn?
Jag måste handla. Я -о-и-ен / п----н--з-о-и-- з-к---. Я повинен / повинна зробити закупи. Я п-в-н-н / п-в-н-а з-о-и-и з-к-п-. ----------------------------------- Я повинен / повинна зробити закупи. 0
YA -o--n-n /---vy-na-zrobyty -ak-py. YA povynen / povynna zrobyty zakupy. Y- p-v-n-n / p-v-n-a z-o-y-y z-k-p-. ------------------------------------ YA povynen / povynna zrobyty zakupy.
Jag vill handla mycket. Я хо-у -роб--- -ага-о закупі-. Я хочу зробити багато закупів. Я х-ч- з-о-и-и б-г-т- з-к-п-в- ------------------------------ Я хочу зробити багато закупів. 0
Y- -h---- z---y---b-h--- -a-upiv. YA khochu zrobyty bahato zakupiv. Y- k-o-h- z-o-y-y b-h-t- z-k-p-v- --------------------------------- YA khochu zrobyty bahato zakupiv.
Var finns kontorsartiklar? Де є----ц-лярс--і-т-в-р-? Де є канцелярські товари? Д- є к-н-е-я-с-к- т-в-р-? ------------------------- Де є канцелярські товари? 0
De--e ka-ts---a-s--i-to-ary? De ye kantselyarsʹki tovary? D- y- k-n-s-l-a-s-k- t-v-r-? ---------------------------- De ye kantselyarsʹki tovary?
Jag behöver kuvert och brevpapper. Мені---трі--і к--в--т- і -о---в--------. Мені потрібні конверти і поштовий папір. М-н- п-т-і-н- к-н-е-т- і п-ш-о-и- п-п-р- ---------------------------------------- Мені потрібні конверти і поштовий папір. 0
M--i-pot-i-ni -o-------i -o-----y-̆-pap--. Meni potribni konverty i poshtovyy- papir. M-n- p-t-i-n- k-n-e-t- i p-s-t-v-y- p-p-r- ------------------------------------------ Meni potribni konverty i poshtovyy̆ papir.
Jag behöver kulspetspennor och tuschpennor. Ме-----т----- ру-к---а фл-м-ст-р-. Мені потрібні ручки та фломастери. М-н- п-т-і-н- р-ч-и т- ф-о-а-т-р-. ---------------------------------- Мені потрібні ручки та фломастери. 0
M-ni --t-ibni r--hk- -a --oma-----. Meni potribni ruchky ta flomastery. M-n- p-t-i-n- r-c-k- t- f-o-a-t-r-. ----------------------------------- Meni potribni ruchky ta flomastery.
Var är möblerna? Д- є --бл-? Де є меблі? Д- є м-б-і- ----------- Де є меблі? 0
De -e--e--i? De ye mebli? D- y- m-b-i- ------------ De ye mebli?
Jag behöver ett skåp och en byrå. М-н----тр--ні --фа-і -о-о-. Мені потрібні шафа і комод. М-н- п-т-і-н- ш-ф- і к-м-д- --------------------------- Мені потрібні шафа і комод. 0
Men--po--ib-i -haf--i-kom-d. Meni potribni shafa i komod. M-n- p-t-i-n- s-a-a i k-m-d- ---------------------------- Meni potribni shafa i komod.
Jag behöver ett skrivbord och en hylla. Мені -отр--ні -ис-м---- стіл і -о-и-я. Мені потрібні письмовий стіл і полиця. М-н- п-т-і-н- п-с-м-в-й с-і- і п-л-ц-. -------------------------------------- Мені потрібні письмовий стіл і полиця. 0
Me---pot--b-- -y-----yy------ i -o-y-sy-. Meni potribni pysʹmovyy- stil i polytsya. M-n- p-t-i-n- p-s-m-v-y- s-i- i p-l-t-y-. ----------------------------------------- Meni potribni pysʹmovyy̆ stil i polytsya.
Var är leksakerna? Де-є--гр---и? Де є іграшки? Д- є і-р-ш-и- ------------- Де є іграшки? 0
D- y--i---s---? De ye ihrashky? D- y- i-r-s-k-? --------------- De ye ihrashky?
Jag behöver en docka och en teddybjörn. Ме--------б------ьк- --пл------ -е-ме-ик. Мені потрібні лялька і плюшевий ведмедик. М-н- п-т-і-н- л-л-к- і п-ю-е-и- в-д-е-и-. ----------------------------------------- Мені потрібні лялька і плюшевий ведмедик. 0
Me-----tribni---alʹka i-p-yushevy-̆-v-d-e-yk. Meni potribni lyalʹka i plyushevyy- vedmedyk. M-n- p-t-i-n- l-a-ʹ-a i p-y-s-e-y-̆ v-d-e-y-. --------------------------------------------- Meni potribni lyalʹka i plyushevyy̆ vedmedyk.
Jag behöver en fotboll och ett schackspel. М-ні -отр--ні ------ьн-- м-яч ---а-и. Мені потрібні футбольний м’яч і шахи. М-н- п-т-і-н- ф-т-о-ь-и- м-я- і ш-х-. ------------------------------------- Мені потрібні футбольний м’яч і шахи. 0
M-n--po-ri-n- f--bo-ʹ---̆-m-yac--i-s--kh-. Meni potribni futbolʹnyy- m'yach i shakhy. M-n- p-t-i-n- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-c- i s-a-h-. ------------------------------------------ Meni potribni futbolʹnyy̆ m'yach i shakhy.
Var är verktygen? Де-є---ст-----ти? Де є інструменти? Д- є і-с-р-м-н-и- ----------------- Де є інструменти? 0
D- ye---s-ru---t-? De ye instrumenty? D- y- i-s-r-m-n-y- ------------------ De ye instrumenty?
Jag behöver en hammare och en tång. Мені-по-р--ні-м-----к - -л-с-о--б-і. Мені потрібні молоток і пласкогубці. М-н- п-т-і-н- м-л-т-к і п-а-к-г-б-і- ------------------------------------ Мені потрібні молоток і пласкогубці. 0
Me-- pot--bni----o--k ---l--k-hu--si. Meni potribni molotok i plaskohubtsi. M-n- p-t-i-n- m-l-t-k i p-a-k-h-b-s-. ------------------------------------- Meni potribni molotok i plaskohubtsi.
Jag behöver en borr och en skruvmejsel. Мен- потріб-- --иль-і-ви-р-тк-. Мені потрібні дриль і викрутка. М-н- п-т-і-н- д-и-ь і в-к-у-к-. ------------------------------- Мені потрібні дриль і викрутка. 0
M--i po---bni--r-l- ----kr-tka. Meni potribni drylʹ i vykrutka. M-n- p-t-i-n- d-y-ʹ i v-k-u-k-. ------------------------------- Meni potribni drylʹ i vykrutka.
Var är smyckena? Де є п-и-ра--? Де є прикраси? Д- є п-и-р-с-? -------------- Де є прикраси? 0
D- y--pr------? De ye prykrasy? D- y- p-y-r-s-? --------------- De ye prykrasy?
Jag behöver en kedja och ett armband. М--і п-т--б-і-лан----- --------т. Мені потрібні ланцюжок і браслет. М-н- п-т-і-н- л-н-ю-о- і б-а-л-т- --------------------------------- Мені потрібні ланцюжок і браслет. 0
M-ni--otr--ni--ant--u---k-i-b-a-let. Meni potribni lantsyuzhok i braslet. M-n- p-t-i-n- l-n-s-u-h-k i b-a-l-t- ------------------------------------ Meni potribni lantsyuzhok i braslet.
Jag behöver en ring och örhängen. М----пот-і--і--------- - се-е--и. Мені потрібні перстень і сережки. М-н- п-т-і-н- п-р-т-н- і с-р-ж-и- --------------------------------- Мені потрібні перстень і сережки. 0
M----p-tribni----s-e-ʹ --s--e-h--. Meni potribni perstenʹ i serezhky. M-n- p-t-i-n- p-r-t-n- i s-r-z-k-. ---------------------------------- Meni potribni perstenʹ i serezhky.

Kvinnor är mer språkligt begåvade än män!

Kvinnor är lika intelligenta som män. I genomsnitt har de samma intelligenskvot. Men könskompetenserna skiljer sig åt. Till exempel, tänker män bättre tredimensionellt. De löser även matematiska problem bättre. Kvinnor, å andra sidan, har ett bättre minne. Och de behärskar språk bättre. Kvinnor gör färre misstag i stavning och grammatik. De har också ett större ordförråd och läser mer flytande. Därför har de vanligtvis bättre resultat i språktest. Orsaken till kvinnors språkliga fördel finns i hjärnan. Den manliga och kvinnliga hjärnan är organiserad på olika sätt. Den vänstra halvan av hjärnan ansvarar för språk. Detta område styr språkliga processer. Trots detta, använder kvinnor båda halvorna av hjärnan vid bearbetning av tal. Dessutom kan de två halvorna i deras hjärna bättre utbyta idéer. Så den kvinnliga hjärnan är mer aktiv vid talbearbetning. Och kvinnor kan bearbeta tal effektivare. Hur hjärnorna skiljer sig åt är fortfarande okänt. Vissa forskare tror att det finns biologiska orsaker. Kvinnliga och manliga gener påverkar hjärnans utveckling. Kvinnor och män är också som de är på grund av hormoner. Andra säger att vår uppväxt påverkar vår utveckling. Eftersom man talar mer och läser mer för kvinnliga bebisar. Unga pojkar, å andra sidan, får mer tekniska leksaker. Så det kan vara så att vår miljö formar vår hjärna. Å andra sidan föreligger vissa skillnader i hela världen. Och barn uppfostras olika i alla kulturer…
Visste du?
Vietnamesiska räknas till mon-khmerspråken. Det är modersmål för mer än 80 miljoner människor. Det är inte besläktat med kinesiska. Men majoriteten av vokabulären är av kinesiskt ursprung. Detta beror på att Vietnam var en del av Kina under 1000 år. Under kolonialtiden hade franskan ett stort inflytande över utvecklingen av vietnamesiska. Vietnamesiska är ett tonalt språk. Det betyder att tonhöjden på stavelserna bestämmer ett ords innebörd. Därför kan fel uttal helt ändra det som sägs eller till och med göra det meningslöst. Totalt finns det sex olika tonhöjder i vietnamesiskan. Idag skrivs språket med latinska bokstäver. Tidigare användes kinesiska karaktärer. Eftersom vietnamesiska är ett isolerande språk, är orden inte böjda. Språket är fortfarande i ett tidigt stadium av att bli utforskat. Upptäck detta språk - det är verkligen värt det!