Ordlista

sv På diskoteket   »   uk На дискотеці

46 [fyrtiosex]

På diskoteket

På diskoteket

46 [сосок шість]

46 [sosok shistʹ]

На дискотеці

[Na dyskotetsi]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ukrainska Spela Mer
Är den här platsen ledig? Ц- міс-е -----е? Це місце вільне? Ц- м-с-е в-л-н-? ---------------- Це місце вільне? 0
Tse mi-tse v-l-ne? Tse mistse vilʹne? T-e m-s-s- v-l-n-? ------------------ Tse mistse vilʹne?
Får jag sätta mig hos er? Можна сіс-и--і-я-Вас? Можна сісти біля Вас? М-ж-а с-с-и б-л- В-с- --------------------- Можна сісти біля Вас? 0
M-z-na ---ty-bilya---s? Mozhna sisty bilya Vas? M-z-n- s-s-y b-l-a V-s- ----------------------- Mozhna sisty bilya Vas?
Gärna. Із за---о-----м Із задоволенням І- з-д-в-л-н-я- --------------- Із задоволенням 0
I- -a--vo-en-yam Iz zadovolennyam I- z-d-v-l-n-y-m ---------------- Iz zadovolennyam
Vad tycker ni om musiken? Чи-по-об-----я--а- м-з-ка? Чи подобається вам музика? Ч- п-д-б-є-ь-я в-м м-з-к-? -------------------------- Чи подобається вам музика? 0
Ch---odob--e--s-- v-m -uz---? Chy podobayetʹsya vam muzyka? C-y p-d-b-y-t-s-a v-m m-z-k-? ----------------------------- Chy podobayetʹsya vam muzyka?
Litet för högljudd. Трохи --г---с--. Трохи заголосно. Т-о-и з-г-л-с-о- ---------------- Трохи заголосно. 0
Tro--y --h-lo---. Trokhy zaholosno. T-o-h- z-h-l-s-o- ----------------- Trokhy zaholosno.
Men bandet spelar väldigt bra. А-е-це- --р- -р-- ц-л--- д-бре. Але цей гурт грає цілком добре. А-е ц-й г-р- г-а- ц-л-о- д-б-е- ------------------------------- Але цей гурт грає цілком добре. 0
A-e---ey̆ hu-t-hr--e-tsil-o---ob--. Ale tsey- hurt hraye tsilkom dobre. A-e t-e-̆ h-r- h-a-e t-i-k-m d-b-e- ----------------------------------- Ale tsey̆ hurt hraye tsilkom dobre.
Är ni ofta här? В- --т ча--о -у-а---? Ви тут часто буваєте? В- т-т ч-с-о б-в-є-е- --------------------- Ви тут часто буваєте? 0
Vy tut ---st- b-v-yete? Vy tut chasto buvayete? V- t-t c-a-t- b-v-y-t-? ----------------------- Vy tut chasto buvayete?
Nej, det är första gången. Н---ц- п-р-и- --з. Ні, це перший раз. Н-, ц- п-р-и- р-з- ------------------ Ні, це перший раз. 0
Ni, --e--er-h-y̆ -a-. Ni, tse pershyy- raz. N-, t-e p-r-h-y- r-z- --------------------- Ni, tse pershyy̆ raz.
Jag har aldrig varit här förut. Я ---н--о-- т-т-н--бу- /-бул-. Я ще ніколи тут не був / була. Я щ- н-к-л- т-т н- б-в / б-л-. ------------------------------ Я ще ніколи тут не був / була. 0
YA ---h- -ikoly-t-- -- b-v - b--a. YA shche nikoly tut ne buv / bula. Y- s-c-e n-k-l- t-t n- b-v / b-l-. ---------------------------------- YA shche nikoly tut ne buv / bula.
Dansar ni? Ви т-н----е? Ви танцюєте? В- т-н-ю-т-? ------------ Ви танцюєте? 0
Vy---nt--uye-e? Vy tantsyuyete? V- t-n-s-u-e-e- --------------- Vy tantsyuyete?
Senare kanske. М-ж-и-о --зніш-. Можливо пізніше. М-ж-и-о п-з-і-е- ---------------- Можливо пізніше. 0
M-zhly-o --z-ish-. Mozhlyvo piznishe. M-z-l-v- p-z-i-h-. ------------------ Mozhlyvo piznishe.
Jag kan inte dansa så bra. Я та-ц---не-дуже ---р-. Я танцюю не дуже добре. Я т-н-ю- н- д-ж- д-б-е- ----------------------- Я танцюю не дуже добре. 0
YA-ta-t---yu ne--uzh--d---e. YA tantsyuyu ne duzhe dobre. Y- t-n-s-u-u n- d-z-e d-b-e- ---------------------------- YA tantsyuyu ne duzhe dobre.
Det är mycket enkelt. Це---в--м-п--с--. Це зовсім просто. Ц- з-в-і- п-о-т-. ----------------- Це зовсім просто. 0
Ts---ovs-m-p-osto. Tse zovsim prosto. T-e z-v-i- p-o-t-. ------------------ Tse zovsim prosto.
Jag ska visa er. Я-В-м --к--у. Я Вам покажу. Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
YA V-m-poka--u. YA Vam pokazhu. Y- V-m p-k-z-u- --------------- YA Vam pokazhu.
Nej, hellre en annan gång. Ні- кра-е-ін-и------м. Ні, краще іншим разом. Н-, к-а-е і-ш-м р-з-м- ---------------------- Ні, краще іншим разом. 0
N-,--ra-hc-e--n--ym----o-. Ni, krashche inshym razom. N-, k-a-h-h- i-s-y- r-z-m- -------------------------- Ni, krashche inshym razom.
Väntar ni på någon? Ви -екає------ког-сь? Ви чекаєте на когось? В- ч-к-є-е н- к-г-с-? --------------------- Ви чекаєте на когось? 0
Vy --e----t---a ----s-? Vy chekayete na kohosʹ? V- c-e-a-e-e n- k-h-s-? ----------------------- Vy chekayete na kohosʹ?
Ja, på min vän. Та-,--а--ого --уг-. Так, на мого друга. Т-к- н- м-г- д-у-а- ------------------- Так, на мого друга. 0
T--,-na--oh---r---. Tak, na moho druha. T-k- n- m-h- d-u-a- ------------------- Tak, na moho druha.
Där borta kommer han ju! О-- і --н! Ось і він! О-ь і в-н- ---------- Ось і він! 0
O-ʹ-i--in! Osʹ i vin! O-ʹ i v-n- ---------- Osʹ i vin!

Gener påverkar språk

Språket vi talar beror på vår härkomst. Men våra gener är också ansvariga för vårt språk. Skotska forskare har kommit till denna slutsats. De undersökte hur engelska skiljer sig från kinesiska. Därigenom upptäckte de att gener också spelar en roll. Därför att gener påverkar utvecklingen av vår hjärna. Det vill säga, de formar våra hjärnstrukturer. Därigenom bestäms vår förmåga att lära oss språk. Varianter av två gener är avgörande för detta. Om en särskild varant är dålig, utvecklas tonala språk. Så tonala språk talas av människor utan dessa genvarianter. I tonala språk bestäms innebörden av ord av tonernas stigning. Kinesiska, till exempel, ingår i de tonala språken. Men om denna genvariant dominerar, utvecklas andra språk. Engelska är inte ett tonalt språk. Varianterna av denna gen är inte jämnt fördelade. Det betyder att de förekommer med olika frekvens i världen. Men språk överlever bara om de förs vidare. För att göra detta, måste barnen kunna imitera sina föräldrars språk. Så de måste kunna lära sig språket bra. Först då kommer det att föras vidare från generation till generation. Den äldre genvarianten är den som främjar tonala språk. Så det fanns troligen fler tonala språk i det förflutna än vad det gör idag. Men man får inte överskatta de genetiska komponenterna. De kan bara hjälpa till att förklara utvecklingen av språk. Men det finns inte en gen för engelska eller en gen för kinesiska. Vem som helst kan lära sig vilket språk som helst. Du behöver inte gener för det, utan snarare bara nyfikenhet och disciplin!
Visste du?
Thailändska är medlem av språkfamiljen tai-kadai. Det är modersmål för 20 miljoner människor. I motsats till många västliga språk, är thailändska ett tonalt språk. I tonala språk förändrar uttalet av stavelser ordens mening. De flesta thailändska ord består bara av en stavelse. Ett ord får en annan betydelse beroende på tonhöjden i stavelsen. Totalt särskiljer thailändskan fem tonhöjder. Det thailändska samhället var strikt uppdelat under många århundraden. Som ett resultat erkänner thailändskan fortfarande åtminstone fem olika nivåer av tal. Dessa sträcker sig från ett enkelt vardagsspråk till en mycket artig form av tal. Dessutom är thailändska uppdelat i många lokala dialekter. Språkets semiotiska system är en hybrid av ett alfabet och stavelseskrift. Grammatikens konstruktion är inte särskilt komplex. Eftersom thailändska är ett isolerande språk, finns det inga deklinationer eller böjningar. Lär dig thailändska - det är verkligen ett fascinerande språk!