Розмовник

uk В магазині   »   sv I varuhuset

52 [п’ятдесят два]

В магазині

В магазині

52 [femtiotvå]

I varuhuset

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська шведська Відтворити більше
Йдемо в магазин? S-- v---å--i---ett--aruhus? S-- v- g- t--- e-- v------- S-a v- g- t-l- e-t v-r-h-s- --------------------------- Ska vi gå till ett varuhus? 0
Я повинен / повинна зробити закупи. J-g -å-t- ----la. J-- m---- h------ J-g m-s-e h-n-l-. ----------------- Jag måste handla. 0
Я хочу зробити багато закупів. Ja- ------a-dla-----et. J-- v--- h----- m------ J-g v-l- h-n-l- m-c-e-. ----------------------- Jag vill handla mycket. 0
Де є канцелярські товари? Va- -i------n--r-a-t--l--? V-- f---- k--------------- V-r f-n-s k-n-o-s-r-i-l-r- -------------------------- Var finns kontorsartiklar? 0
Мені потрібні конверти і поштовий папір. J-g--e-öve- ----r- --h-b-ev---per. J-- b------ k----- o-- b---------- J-g b-h-v-r k-v-r- o-h b-e-p-p-e-. ---------------------------------- Jag behöver kuvert och brevpapper. 0
Мені потрібні ручки та фломастери. Ja- ------- -ul-pet-pen--r--c- --s-hpe--or. J-- b------ k------------- o-- t----------- J-g b-h-v-r k-l-p-t-p-n-o- o-h t-s-h-e-n-r- ------------------------------------------- Jag behöver kulspetspennor och tuschpennor. 0
Де є меблі? Va- är möb---n-? V-- ä- m-------- V-r ä- m-b-e-n-? ---------------- Var är möblerna? 0
Мені потрібні шафа і комод. Ja-----öv---e-- s-å--oc- -n ---å. J-- b------ e-- s--- o-- e- b---- J-g b-h-v-r e-t s-å- o-h e- b-r-. --------------------------------- Jag behöver ett skåp och en byrå. 0
Мені потрібні письмовий стіл і полиця. Jag--e-ö--r et--sk-i--ord -------hy-la. J-- b------ e-- s-------- o-- e- h----- J-g b-h-v-r e-t s-r-v-o-d o-h e- h-l-a- --------------------------------------- Jag behöver ett skrivbord och en hylla. 0
Де є іграшки? Va-------k-aker--? V-- ä- l---------- V-r ä- l-k-a-e-n-? ------------------ Var är leksakerna? 0
Мені потрібні лялька і плюшевий ведмедик. J---behö-e--e- d-----oc---n-te-dyb---n. J-- b------ e- d---- o-- e- t---------- J-g b-h-v-r e- d-c-a o-h e- t-d-y-j-r-. --------------------------------------- Jag behöver en docka och en teddybjörn. 0
Мені потрібні футбольний м’яч і шахи. J----e-ö--r -----t-o-l ----et--s-h----pel. J-- b------ e- f------ o-- e-- s---------- J-g b-h-v-r e- f-t-o-l o-h e-t s-h-c-s-e-. ------------------------------------------ Jag behöver en fotboll och ett schackspel. 0
Де є інструменти? Var----v---ty-e-? V-- ä- v--------- V-r ä- v-r-t-g-n- ----------------- Var är verktygen? 0
Мені потрібні молоток і пласкогубці. J---b-h-v-- ----a-m--e -c- -- -ån-. J-- b------ e- h------ o-- e- t---- J-g b-h-v-r e- h-m-a-e o-h e- t-n-. ----------------------------------- Jag behöver en hammare och en tång. 0
Мені потрібні дриль і викрутка. J-------ve- e---orr o-- en--kr-vme---l. J-- b------ e- b--- o-- e- s----------- J-g b-h-v-r e- b-r- o-h e- s-r-v-e-s-l- --------------------------------------- Jag behöver en borr och en skruvmejsel. 0
Де є прикраси? Va---r sm--k---? V-- ä- s-------- V-r ä- s-y-k-n-? ---------------- Var är smyckena? 0
Мені потрібні ланцюжок і браслет. J-g--e--v----- ke--- -c---tt--rmb---. J-- b------ e- k---- o-- e-- a------- J-g b-h-v-r e- k-d-a o-h e-t a-m-a-d- ------------------------------------- Jag behöver en kedja och ett armband. 0
Мені потрібні перстень і сережки. J-- beh------n ri-g oc---rh-n--n. J-- b------ e- r--- o-- ö-------- J-g b-h-v-r e- r-n- o-h ö-h-n-e-. --------------------------------- Jag behöver en ring och örhängen. 0

Жінки більш здібні до мов, ніж чоловіки!

Жінки такі ж розумні, як і чоловіки. В середньому обоє мають рівний показник інтелекту. Однак компетенції статей відрізняються. Чоловіки, наприклад, можуть краще просторово мислити. Математичні завдання вони також, як правило, виконують краще. Жінки ж зате мають кращу пам’ять. І вони краще опановують мови. Жінки роблять менше помилок у правописі та граматиці. Також вони мають більшу лексику та швидше читають. Тому в мовних тестах вони досягають зазвичай кращих результатів. Причина мовної зверхності жінок у їх мозку. Чоловічій та жіночій мозок організовані по-різному. За мови відповідає ліва півкуля. Ця область контролює мовні процеси. Не зважаючи на це, жінки під час обробки мови використовують обидві половинки. Також в них дві півкулі можуть краще між собою обмінюватися. Отже, жіночий мозок під час обробки мови більш активний. Таким чином, жінки можуть більш ефективно обробляти мову. Чому відрізняються обидва мозки – ще не відомо. Деякі науковці вважають, що причиною цього є біологія. Жіночі та чоловічі гени впливають на розвиток мозку. Також через гормони жінки і чоловіки є такі, які вони є. Інші кажуть, що наше виховання впливає на наш розвиток. Адже з немовлятами жіночої статі більше розмовляють та читають. Зате маленькі хлопчики отримують більше технічних іграшок. Також може бути, що наш мозок формується нашим навколишнім середовищем. Але проти цього свідчить те, що певні відмінності існують в усьому світі. І в кожній культурі діти виховуються по-різному…