Т-к- в--а б-ль---не----ц-є --тог---асу- -к в--- -д--ж-лас-.
Т--- в--- б----- н- п----- з т--- ч---- я- в--- о----------
Т-к- в-н- б-л-ш- н- п-а-ю- з т-г- ч-с-, я- в-н- о-р-ж-л-с-.
-----------------------------------------------------------
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. 0 Tak- v-n--bil-s----- pr--syuy- - toh--c--su,---k von--odr-z----sy-.T--- v--- b------ n- p-------- z t--- c----- y-- v--- o------------T-k- v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e z t-h- c-a-u- y-k v-n- o-r-z-y-a-y-.-------------------------------------------------------------------Tak, vona bilʹshe ne pratsyuye z toho chasu, yak vona odruzhylasya.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig.
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася.
Tak, vona bilʹshe ne pratsyuye z toho chasu, yak vona odruzhylasya.
З т-го---су як вон---ають діт-й- в--и--и-одя-ь---д-о.
З т--- ч--- я- в--- м---- д----- в--- в------- р-----
З т-г- ч-с- я- в-н- м-ю-ь д-т-й- в-н- в-х-д-т- р-д-о-
-----------------------------------------------------
З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. 0 Z--oh--c--su-yak-v-n--m-yu-----tey̆- von--v-k----atʹ-ri-k-.Z t--- c---- y-- v--- m----- d------ v--- v--------- r-----Z t-h- c-a-u y-k v-n- m-y-t- d-t-y-, v-n- v-k-o-y-t- r-d-o------------------------------------------------------------Z toho chasu yak vony mayutʹ ditey̆, vony vykhodyatʹ ridko.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Sedan de har fått barn, går de sällan ut.
З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко.
Z toho chasu yak vony mayutʹ ditey̆, vony vykhodyatʹ ridko.
Она слушает музыку, когда занимается своими делами.
Jag ser inget, när jag inte har några glasögon.
Я н-чог- н----чу,--к------е- оку--рі-.
Я н----- н- б---- я--- я б-- о--------
Я н-ч-г- н- б-ч-, я-щ- я б-з о-у-я-і-.
--------------------------------------
Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. 0 YA-n-------ne----hu- -aksh--o-ya b-z-ok-lyar-v.Y- n------ n- b----- y------- y- b-- o---------Y- n-c-o-o n- b-c-u- y-k-h-h- y- b-z o-u-y-r-v------------------------------------------------YA nichoho ne bachu, yakshcho ya bez okulyariv.
Я---ч-го--е-ро-у-і-, як---м-зи-а --ка -о-осна.
Я н----- н- р------- я--- м----- т--- г-------
Я н-ч-г- н- р-з-м-ю- я-щ- м-з-к- т-к- г-л-с-а-
----------------------------------------------
Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. 0 Y--ni-ho-o ne-----m--u,--ak--c-o m-z-------a ho-o---.Y- n------ n- r-------- y------- m----- t--- h-------Y- n-c-o-o n- r-z-m-y-, y-k-h-h- m-z-k- t-k- h-l-s-a------------------------------------------------------YA nichoho ne rozumiyu, yakshcho muzyka taka holosna.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag förstår inget, när musiken är så högljudd.
Я нічого не розумію, якщо музика така голосна.
YA nichoho ne rozumiyu, yakshcho muzyka taka holosna.
Я -ічог- ----ід--------к---я -а- н-жи-ь.
Я н----- н- в-------- я--- я м-- н------
Я н-ч-г- н- в-д-у-а-, я-щ- я м-ю н-ж-т-.
----------------------------------------
Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. 0 Y- -icho------vid-huva----y----c-- -a---y---e--y-ʹ.Y- n------ n- v---------- y------- y- m--- n-------Y- n-c-o-o n- v-d-h-v-y-, y-k-h-h- y- m-y- n-z-y-ʹ----------------------------------------------------YA nichoho ne vidchuvayu, yakshcho ya mayu nezhytʹ.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag känner inga lukter, när jag är snuvig.
Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить.
YA nichoho ne vidchuvayu, yakshcho ya mayu nezhytʹ.
Idag består den europeiska unionen av mer än 25 länder.
I framtiden kommer till och med fler länder att tillhöra EU.
En nytt land innebär ofta ett nytt språk också.
För närvarande talas mer 20 olika språk i EU.
Alla språk inom den europeiska unionen är likvärdiga.
Denna variation av språk är fascinerande.
Men den kan också leda till problem.
Skeptiker tror att de många språken är ett hinder för EU.
De hindrar ett effektivt samarbete.
Många anser därför att det bör finnas ett gemensamt språk.
Alla länder bör kunna kommunicera på detta språk.
Men det är inte så lätt.
Inget språk kan utnämnas till det officiella språket.
De andra länderna skulle känna sig missgynnade.
Och det finns inte ett verkligt neutralt språk i Europa…
Ett konstgjort språk som esperanto skull inte heller fungera.
Eftersom kulturen i ett land alltid återspeglas i språket.
Därför vill inget land ge upp sitt språk.
Länderna ser en del av sin identitet i språket.
Språkpolitiken är en viktig punkt på EU:s agenda.
Det finns till och med en kommissionär för flerspråkighet.
EU har flest tolkar och översättare i hela världen.
Ungefär 3.500 människor arbetar för att göra en överenskommelse möjlig.
Icke desto mindre, kan inte alla dokument alltid översättas.
Det skulle ta för lång tid och kosta alltför mycket.
De flesta dokument översätts bara till ett fåtal språk.
De många språken är en av de största utmaningarna för EU.
Europa borde förenas, utan att förlora sina många identiteter!