Ordlista

sv Konjunktioner 2   »   uk Сполучники 2

95 [nittiofem]

Konjunktioner 2

Konjunktioner 2

95 [дев’яносто п’ять]

95 [devʺyanosto pʺyatʹ]

Сполучники 2

[Spoluchnyky 2]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ukrainska Spela Mer
Sen när arbetar hon inte längre? Від-о-- в-на-б-ль-е --------є? В------ в--- б----- н- п------ В-д-о-и в-н- б-л-ш- н- п-а-ю-? ------------------------------ Відколи вона більше не працює? 0
Vi-k-ly -ona ---ʹ-----e-pr--syu--? V------ v--- b------ n- p--------- V-d-o-y v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e- ---------------------------------- Vidkoly vona bilʹshe ne pratsyuye?
Sedan hon gift sig? В-д -д--ж--ня? В-- о--------- В-д о-р-ж-н-я- -------------- Від одруження? 0
V-d -dr-zh-nn-a? V-- o----------- V-d o-r-z-e-n-a- ---------------- Vid odruzhennya?
Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. Т-к- в--а б-ль---не----ц-є --тог---асу- -к в--- -д--ж-лас-. Т--- в--- б----- н- п----- з т--- ч---- я- в--- о---------- Т-к- в-н- б-л-ш- н- п-а-ю- з т-г- ч-с-, я- в-н- о-р-ж-л-с-. ----------------------------------------------------------- Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. 0
Tak- v-n--bil-s----- pr--syuy- - toh--c--su,---k von--odr-z----sy-. T--- v--- b------ n- p-------- z t--- c----- y-- v--- o------------ T-k- v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e z t-h- c-a-u- y-k v-n- o-r-z-y-a-y-. ------------------------------------------------------------------- Tak, vona bilʹshe ne pratsyuye z toho chasu, yak vona odruzhylasya.
Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. З-то-о --с---як-в------руж--а-я- вона--і--ше -- -р--ю-. З т--- ч---- я- в--- о---------- в--- б----- н- п------ З т-г- ч-с-, я- в-н- о-р-ж-л-с-, в-н- б-л-ш- н- п-а-ю-. ------------------------------------------------------- З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. 0
Z ---o ch-su,--a--v-na o-ru----as-a, v--a-b--ʹ--e -- pratsyu-e. Z t--- c----- y-- v--- o------------ v--- b------ n- p--------- Z t-h- c-a-u- y-k v-n- o-r-z-y-a-y-, v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e- --------------------------------------------------------------- Z toho chasu, yak vona odruzhylasya, vona bilʹshe ne pratsyuye.
Sedan de träffades, är de lyckliga. В-д-------к --ни-з--ют--я--во-- ща-л-ві. В------- я- в--- з-------- в--- щ------- В-д-о-і- я- в-н- з-а-т-с-, в-н- щ-с-и-і- ---------------------------------------- Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. 0
Vi-t-----y-k vo-y-z-ayutʹ-ya, vo-y-------l-v-. V------- y-- v--- z---------- v--- s---------- V-d-o-i- y-k v-n- z-a-u-ʹ-y-, v-n- s-c-a-l-v-. ---------------------------------------------- Vidtodi, yak vony znayutʹsya, vony shchaslyvi.
Sedan de har fått barn, går de sällan ut. З т-го---су як вон---ають діт-й- в--и--и-одя-ь---д-о. З т--- ч--- я- в--- м---- д----- в--- в------- р----- З т-г- ч-с- я- в-н- м-ю-ь д-т-й- в-н- в-х-д-т- р-д-о- ----------------------------------------------------- З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. 0
Z--oh--c--su-yak-v-n--m-yu-----tey̆- von--v-k----atʹ-ri-k-. Z t--- c---- y-- v--- m----- d------ v--- v--------- r----- Z t-h- c-a-u y-k v-n- m-y-t- d-t-y-, v-n- v-k-o-y-t- r-d-o- ----------------------------------------------------------- Z toho chasu yak vony mayutʹ ditey̆, vony vykhodyatʹ ridko.
När ringer hon? Коли---на те-еф--у-? К--- в--- т--------- К-л- в-н- т-л-ф-н-є- -------------------- Коли вона телефонує? 0
K-ly ---a----e-onuy-? K--- v--- t---------- K-l- v-n- t-l-f-n-y-? --------------------- Koly vona telefonuye?
Medan hon kör? Під -ас --д-? П-- ч-- ї---- П-д ч-с ї-д-? ------------- Під час їзди? 0
Pid-c--s -----? P-- c--- i----- P-d c-a- i-z-y- --------------- Pid chas ïzdy?
Ja, medan hon kör bil. Т--, -о-і-к----вона-ке-у- --т-. Т--- т--- к--- в--- к---- а---- Т-к- т-д- к-л- в-н- к-р-є а-т-. ------------------------------- Так, тоді коли вона керує авто. 0
T--, tod- ko-y -o-a -----e avto. T--- t--- k--- v--- k----- a---- T-k- t-d- k-l- v-n- k-r-y- a-t-. -------------------------------- Tak, todi koly vona keruye avto.
Hon ringer, medan hon kör bil. В--- -елефонує то--, к-л- вона к-рує--в-о. В--- т-------- т---- к--- в--- к---- а---- В-н- т-л-ф-н-є т-д-, к-л- в-н- к-р-є а-т-. ------------------------------------------ Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. 0
V-na --l-f-n-y--t-di--ko-y -o-----ru-e ----. V--- t--------- t---- k--- v--- k----- a---- V-n- t-l-f-n-y- t-d-, k-l- v-n- k-r-y- a-t-. -------------------------------------------- Vona telefonuye todi, koly vona keruye avto.
Hon ser på TV, medan hon stryker. Вон- --в-ть-- т-л-віз----од---к--- --на п--сує. В--- д------- т-------- т---- к--- в--- п------ В-н- д-в-т-с- т-л-в-з-р т-д-, к-л- в-н- п-а-у-. ----------------------------------------------- Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. 0
V-na d--y--s-- te--vi--r--o----k--y -o-- ---su--. V--- d-------- t-------- t---- k--- v--- p------- V-n- d-v-t-s-a t-l-v-z-r t-d-, k-l- v-n- p-a-u-e- ------------------------------------------------- Vona dyvytʹsya televizor todi, koly vona prasuye.
Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. В--а -л-х-є-----ку тоді---о-- -она р-би-- с-о- ---ави. В--- с----- м----- т---- к--- в--- р----- с--- с------ В-н- с-у-а- м-з-к- т-д-, к-л- в-н- р-б-т- с-о- с-р-в-. ------------------------------------------------------ Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. 0
Von---l----y- m--y-----di- --l- vona rob--ʹ ----̈ sp--v-. V--- s------- m----- t---- k--- v--- r----- s---- s------ V-n- s-u-h-y- m-z-k- t-d-, k-l- v-n- r-b-t- s-o-̈ s-r-v-. --------------------------------------------------------- Vona slukhaye muzyku todi, koly vona robytʹ svoï spravy.
Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. Я н-чог- н----чу,--к------е- оку--рі-. Я н----- н- б---- я--- я б-- о-------- Я н-ч-г- н- б-ч-, я-щ- я б-з о-у-я-і-. -------------------------------------- Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. 0
YA-n-------ne----hu- -aksh--o-ya b-z-ok-lyar-v. Y- n------ n- b----- y------- y- b-- o--------- Y- n-c-o-o n- b-c-u- y-k-h-h- y- b-z o-u-y-r-v- ----------------------------------------------- YA nichoho ne bachu, yakshcho ya bez okulyariv.
Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. Я---ч-го--е-ро-у-і-, як---м-зи-а --ка -о-осна. Я н----- н- р------- я--- м----- т--- г------- Я н-ч-г- н- р-з-м-ю- я-щ- м-з-к- т-к- г-л-с-а- ---------------------------------------------- Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. 0
Y--ni-ho-o ne-----m--u,--ak--c-o m-z-------a ho-o---. Y- n------ n- r-------- y------- m----- t--- h------- Y- n-c-o-o n- r-z-m-y-, y-k-h-h- m-z-k- t-k- h-l-s-a- ----------------------------------------------------- YA nichoho ne rozumiyu, yakshcho muzyka taka holosna.
Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. Я -ічог- ----ід--------к---я -а- н-жи-ь. Я н----- н- в-------- я--- я м-- н------ Я н-ч-г- н- в-д-у-а-, я-щ- я м-ю н-ж-т-. ---------------------------------------- Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. 0
Y- -icho------vid-huva----y----c-- -a---y---e--y-ʹ. Y- n------ n- v---------- y------- y- m--- n------- Y- n-c-o-o n- v-d-h-v-y-, y-k-h-h- y- m-y- n-z-y-ʹ- --------------------------------------------------- YA nichoho ne vidchuvayu, yakshcho ya mayu nezhytʹ.
Vi tar en taxi, när det regnar. Ми --р--- т-кс---я----й-е--ощ. М- б----- т----- я--- й-- д--- М- б-р-м- т-к-і- я-щ- й-е д-щ- ------------------------------ Ми беремо таксі, якщо йде дощ. 0
My----------ks---yak--ch--y-d--do-hch. M- b----- t----- y------- y--- d------ M- b-r-m- t-k-i- y-k-h-h- y-d- d-s-c-. -------------------------------------- My beremo taksi, yakshcho y̆de doshch.
Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. Ми --д--о-по-оро-ув-ти на-ко-----і-у, як-о--- -и---є-- в -оте-ею. М- б----- п----------- н------ с----- я--- м- в------- в л------- М- б-д-м- п-д-р-ж-в-т- н-в-о-о с-і-у- я-щ- м- в-г-а-м- в л-т-р-ю- ----------------------------------------------------------------- Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. 0
My-bu---- p----ozhu--ty--a-kolo --it-, yaksh--o--- -yh--ye-- v-lote---u. M- b----- p------------ n------ s----- y------- m- v-------- v l-------- M- b-d-m- p-d-r-z-u-a-y n-v-o-o s-i-u- y-k-h-h- m- v-h-a-e-o v l-t-r-y-. ------------------------------------------------------------------------ My budemo podorozhuvaty navkolo svitu, yakshcho my vyhrayemo v lotereyu.
Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. М- п-чн--- їс--,----о -ін---ра---е--рийде. М- п------ ї---- я--- в-- з---- н- п------ М- п-ч-е-о ї-т-, я-щ- в-н з-р-з н- п-и-д-. ------------------------------------------ Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. 0
M--p-c--e-o---s----y-k-h----vin--a--- ne-pry---e. M- p------- i----- y------- v-- z---- n- p------- M- p-c-n-m- i-s-y- y-k-h-h- v-n z-r-z n- p-y-̆-e- ------------------------------------------------- My pochnemo ïsty, yakshcho vin zaraz ne pryy̆de.

Språken i europeiska unionen

Idag består den europeiska unionen av mer än 25 länder. I framtiden kommer till och med fler länder att tillhöra EU. En nytt land innebär ofta ett nytt språk också. För närvarande talas mer 20 olika språk i EU. Alla språk inom den europeiska unionen är likvärdiga. Denna variation av språk är fascinerande. Men den kan också leda till problem. Skeptiker tror att de många språken är ett hinder för EU. De hindrar ett effektivt samarbete. Många anser därför att det bör finnas ett gemensamt språk. Alla länder bör kunna kommunicera på detta språk. Men det är inte så lätt. Inget språk kan utnämnas till det officiella språket. De andra länderna skulle känna sig missgynnade. Och det finns inte ett verkligt neutralt språk i Europa… Ett konstgjort språk som esperanto skull inte heller fungera. Eftersom kulturen i ett land alltid återspeglas i språket. Därför vill inget land ge upp sitt språk. Länderna ser en del av sin identitet i språket. Språkpolitiken är en viktig punkt på EU:s agenda. Det finns till och med en kommissionär för flerspråkighet. EU har flest tolkar och översättare i hela världen. Ungefär 3.500 människor arbetar för att göra en överenskommelse möjlig. Icke desto mindre, kan inte alla dokument alltid översättas. Det skulle ta för lång tid och kosta alltför mycket. De flesta dokument översätts bara till ett fåtal språk. De många språken är en av de största utmaningarna för EU. Europa borde förenas, utan att förlora sina många identiteter!