Konuşma Kılavuzu

tr Meyve ve gıda maddeleri   »   bs Voće i životne namirnice

15 [on beş]

Meyve ve gıda maddeleri

Meyve ve gıda maddeleri

15 [petnaest]

Voće i životne namirnice

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Boşnakça Oyna Daha
Benim bir çileğim var. Ja-i-a----go-u. J- i--- j------ J- i-a- j-g-d-. --------------- Ja imam jagodu. 0
Benim bir kivim ve bir kavunum var. Ja---a- -ivi---lub---cu. J- i--- k--- i l-------- J- i-a- k-v- i l-b-n-c-. ------------------------ Ja imam kivi i lubenicu. 0
Benim bir portakalım ve bir greyfurtum var. Ja -ma----r-n-žu - ---j-fr-t. J- i--- n------- i g--------- J- i-a- n-r-n-ž- i g-e-p-r-t- ----------------------------- Ja imam narandžu i grejpfrut. 0
Benim bir elmam ve bir mangom var. J- --a- --bu-u--------. J- i--- j----- i m----- J- i-a- j-b-k- i m-n-o- ----------------------- Ja imam jabuku i mango. 0
Benim bir muzum ve bir ananasım var. Ja im-m b-n-n--i-a--n-s. J- i--- b----- i a------ J- i-a- b-n-n- i a-a-a-. ------------------------ Ja imam bananu i ananas. 0
Ben meyve salatası yapıyorum. J----a--- --ć-u sa--tu. J- p----- v---- s------ J- p-a-i- v-ć-u s-l-t-. ----------------------- Ja pravim voćnu salatu. 0
Ben bir tost yiyorum. J- -e--m -o-t. J- j---- t---- J- j-d-m t-s-. -------------- Ja jedem tost. 0
Ben tereyağlı bir tost yiyorum. Ja j---m----- - --slac-m. J- j---- t--- s m-------- J- j-d-m t-s- s m-s-a-e-. ------------------------- Ja jedem tost s maslacem. 0
Ben tereyağlı ve marmelatlı bir tost yiyorum. Ja----e- t-s----m-sl---m --ma--------. J- j---- t--- s m------- i m---------- J- j-d-m t-s- s m-s-a-e- i m-r-e-a-o-. -------------------------------------- Ja jedem tost s maslacem i marmeladom. 0
Ben bir sandöviç yiyorum. Ja-----m-s-ndv--. J- j---- s------- J- j-d-m s-n-v-č- ----------------- Ja jedem sendvič. 0
Ben margarinli bir sandöviç yiyorum. J- j--------dvi- s -a-ga-i---. J- j---- s------ s m---------- J- j-d-m s-n-v-č s m-r-a-i-o-. ------------------------------ Ja jedem sendvič s margarinom. 0
Ben margarinli ve domatesli bir sandöviç yiyorum. J- -ed-- s-ndv-- - -arga-i-om i -a-adaj---. J- j---- s------ s m--------- i p---------- J- j-d-m s-n-v-č s m-r-a-i-o- i p-r-d-j-o-. ------------------------------------------- Ja jedem sendvič s margarinom i paradajzom. 0
Ekmek ve pirince ihtiyacımız var. M- tr---m--h-jeba-- -ru-- i--i-e. M- t------ h----- / k---- i r---- M- t-e-a-o h-j-b- / k-u-a i r-ž-. --------------------------------- Mi trebamo hljeba / kruha i riže. 0
Balık ve bifteğe ihtiyacımız var. Mi -re-am---ib- - -d-eske. M- t------ r--- i o------- M- t-e-a-o r-b- i o-r-s-e- -------------------------- Mi trebamo ribu i odreske. 0
Pizza ve spagettiye ihtiyacımız var. M- -re---o pi-u i---a-ete. M- t------ p--- i š------- M- t-e-a-o p-c- i š-a-e-e- -------------------------- Mi trebamo picu i špagete. 0
Başka neye ihtiyacımız var? Š-a---- t-e--m-? Š-- j-- t------- Š-a j-š t-e-a-o- ---------------- Šta još trebamo? 0
Çorba için havuç ve domatese ihtiyacımız var. M---r---mo--rk---- para-ajz-z- -upu. M- t------ m---- i p------- z- s---- M- t-e-a-o m-k-u i p-r-d-j- z- s-p-. ------------------------------------ Mi trebamo mrkvu i paradajz za supu. 0
Yakında bir süpermarket var mı? G--e j---up---ark-t? G--- j- s----------- G-j- j- s-p-r-a-k-t- -------------------- Gdje je supermarket? 0

Medya ve dil

Dilimiz medyadan da etkilenmektedir. Özellikle yeni medyalar burada büyük bir rol teşkil etmektedirler. Kısa Mesaj, Elektronik Posta ve Chat sayesinde kendine özgü bir dil oluşmuştur. Bu medya dili tabii ki her ülkede farklılık göstermektedir. Belirli özellikler ama tüm medya dillerde bulunmaktadır. Özellikle hızlı kullanımı tüm kullanıcılar için çok önemlidir. Yazmamıza rağmen canlı bir iletişim oluşturmayı hedeflemekteyiz. Bu şu demektir ki, çok hızlı bir bilgi alışverişinde bulunmak istiyoruz. Bu nedenle gerçek bir konuşma durumunu canlandırıyoruz. Böylece dilimiz sözlü bir karaktere sahip olmuştur. Kelimeler ve cümleler çoğu zaman kısaltılmaktadır. Gramer ve imla hataları genelde göz arda edilmektedir, yazımımız daha özgür ve edatlar nadir kullanılmaktadır. Medya dilinde duygular çok nadir sözlü olarak ifade edilmektedir. Burada daha çok Emoticons dediğimiz ifadeleri kullanmayı tercih etmekteyiz. Bunlar neyi hissettiğimizi ifade eden sembollerdir. Ayrıca kısa mesajlar için kendine özgü kodlar ve argo kullanımlar mevcut. Bundan dolayı medya dili indirgenmiş bir dildir. Ama tüm kullanıcılar tarafından benzer bir şekilde kullanılmaktadırlar. Burada araştırmalar gösteriyor ki, eğitimin ve bilginin pek de bir önemi yok. Özellikle genç nesil bu medya dilini severek kullanıyor. Eleştirmenler bu yüzden dilimizin tehdit altında olduğunu savunmaktadırlar. Bilim ise bu konuya o kadar kötümser bakmamaktadır. Çünkü çocuklar ne zaman nasıl yazmaları gerektiğini iyi ayırt edebilirler. Uzmanlar ise bu yeni medya dilinin faydaları bile olduğuna inanmaktadırlar. Çünkü çocukların dil yeteneklerini ve yaratıcılıklarına destek olabilirler. Ve: Bugün daha çok yazılıyor- mektuplar değil – ama elektronik postalar! Bu bizi sevindiriyor değil mi?