Konuşma Kılavuzu

tr Araba arızası   »   bs Kvar na autu

39 [otuz dokuz]

Araba arızası

Araba arızası

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Boşnakça Oyna Daha
Bir sonraki benzinlik nerede? G-j--je slj--e-----n-ins-- p--ta-a? G--- j- s------- b-------- p------- G-j- j- s-j-d-ć- b-n-i-s-a p-s-a-a- ----------------------------------- Gdje je sljedeća benzinska postaja? 0
Lastiğim patladı. Guma-m--s- p-o---i-a. G--- m- s- p--------- G-m- m- s- p-o-u-i-a- --------------------- Guma mi se probušila. 0
Tekeri değiştirebilir misiniz? Može-e--i-za-i-en-ti t-č-k? M----- l- z--------- t----- M-ž-t- l- z-m-j-n-t- t-č-k- --------------------------- Možete li zamijeniti točak? 0
Bir kaç litre mazota ihtiyacım var. T-ebam-p-r -ita-a d----a. T----- p-- l----- d------ T-e-a- p-r l-t-r- d-z-l-. ------------------------- Trebam par litara dizela. 0
Benzinim bitti. Nemam--iš----n--na. N---- v--- b------- N-m-m v-š- b-n-i-a- ------------------- Nemam više benzina. 0
Yedek bidonunuz var mı? I--te-li---z-rv---ka-i--e-? I---- l- r------- k-------- I-a-e l- r-z-r-n- k-n-s-e-? --------------------------- Imate li rezervni kanister? 0
Nereden telefon edebilirim? G-j- ---- t---fo--rat-? G--- m--- t------------ G-j- m-g- t-l-f-n-r-t-? ----------------------- Gdje mogu telefonirati? 0
Bir çekici servisine ihtiyacım var. T-e--m--učnu -lužb-. T----- v---- s------ T-e-a- v-č-u s-u-b-. -------------------- Trebam vučnu službu. 0
Tamirhane arıyorum. T-a-i- ---------. T----- r--------- T-a-i- r-d-o-i-u- ----------------- Tražim radionicu. 0
Bir kaza oldu. D-s--a -- nesr---. D----- s- n------- D-s-l- s- n-s-e-a- ------------------ Desila se nesreća. 0
Bir sonraki telefon nerede? Gdje je-----liži---lef--? G--- j- n------- t------- G-j- j- n-j-l-ž- t-l-f-n- ------------------------- Gdje je najbliži telefon? 0
Yanınızda cep telefonu var mı? I-ate -- sa s------ob-t-l? I---- l- s- s---- m------- I-a-e l- s- s-b-m m-b-t-l- -------------------------- Imate li sa sobom mobitel? 0
Yardıma ihtiyacımız var. Mi-tr----o p-moć. M- t------ p----- M- t-e-a-o p-m-ć- ----------------- Mi trebamo pomoć. 0
Bir doktor çağırın! P--o-ite d-k---a! P------- d------- P-z-v-t- d-k-o-a- ----------------- Pozovite doktora! 0
Polis çağırın! Po---ite----i-ij-! P------- p-------- P-z-v-t- p-l-c-j-! ------------------ Pozovite policiju! 0
Belgeleriniz lütfen. V-še do-um-n----mol-m. V--- d--------- m----- V-š- d-k-m-n-e- m-l-m- ---------------------- Vaše dokumente, molim. 0
Sürücü belgeniz lütfen. Va-u -ozačk- --z----, -o--m. V--- v------ d------- m----- V-š- v-z-č-u d-z-o-u- m-l-m- ---------------------------- Vašu vozačku dozvolu, molim. 0
Ruhsatınız lütfen. Va-------ra--j-u-d--vo-u, -o--m. V--- s---------- d------- m----- V-š- s-o-r-ć-j-u d-z-o-u- m-l-m- -------------------------------- Vašu saobraćajnu dozvolu, molim. 0

Dil yeteneği bebek

Daha konuşmadan önce bebeklerin dil hakkında birçok bilgileri oluyor. Bunu farklı deneyler göstermiştir. Özel bebek laboratuvarlarında çocukların gelişimi araştırılmaktadır. Aynı zamanda çocukların nasıl dil öğrendikleri de araştırılıyor. Bebekler düşündüğümüzden daha zekilermiş. 6 aylıkken birçok dil becerilerine sahipler. Örneğin anadillerini tanımaktadırlar. Fransız ve Alman bebekleri belirli seslere farklı tepkiler göstermektedirler. Farklı vurgu kalıpları farklı davranışlar oluşturmaktadır. Bu durumda bebeklerin dillerindeki vurguya karşı bir duyguları var. Çok küçük çocuklar bile birçok kelimeyi hafızalarında tutabilmektedirler. Ebeveynler çocuklarının dil gelişimde önemli bir yer almaktadırlar. Çünkü bebeklerin doğar doğmaz etkileşime ihtiyaçları vardır. Anne ve baba ile iletişim kurmak isterler. Bu etkileşim yalnız olumlu duygular içermelidir. Bebekleri ile konuşurken ebeveynler stresli olmamalı gerek. Onunla çok az konuşmaları da kötüdür. Stres veya sessizlik bebekte negatif etkileşimlere sebep olabilir. Dil gelişimleri uygunsuz etkilenebilir. Öğrenmek ise bebek için daha anne karnında başlar! Daha doğumdan önce bile dile tepki gösterirler. Akustik sinyalleri çok iyi algılayabiliyorlar. Doğumdan sonra bu sinyalleri tekrar tanırlar. Doğmamış çocuklar dillerin ritimlerini bile öğrenirler. Annenin sesini daha karında duyarlar. Yani bu durumda daha doğmamış çocuklar ile konuşabiliriz. Bunu yalnız abartmamak gerek… Doğduktan sonra çocuğun bunları öğrenmesi için yeterince zamanı vardır!