Konuşma Kılavuzu

tr Meyve ve gıda maddeleri   »   ru Фрукты и продукты

15 [on beş]

Meyve ve gıda maddeleri

Meyve ve gıda maddeleri

15 [пятнадцать]

15 [pyatnadtsatʹ]

Фрукты и продукты

[Frukty i produkty]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Rusça Oyna Daha
Benim bir çileğim var. У----я е-------б-и--. У м--- е--- к-------- У м-н- е-т- к-у-н-к-. --------------------- У меня есть клубника. 0
U -e-y- -es-- k-ub-i--. U m---- y---- k-------- U m-n-a y-s-ʹ k-u-n-k-. ----------------------- U menya yestʹ klubnika.
Benim bir kivim ve bir kavunum var. У-м--- е-ть ки-и и -ын-. У м--- е--- к--- и д---- У м-н- е-т- к-в- и д-н-. ------------------------ У меня есть киви и дыня. 0
U m---a----t- --vi i----ya. U m---- y---- k--- i d----- U m-n-a y-s-ʹ k-v- i d-n-a- --------------------------- U menya yestʹ kivi i dynya.
Benim bir portakalım ve bir greyfurtum var. У--е-я--с-ь -п--ь-ин---г--й-ф---. У м--- е--- а------- и г--------- У м-н- е-т- а-е-ь-и- и г-е-п-р-т- --------------------------------- У меня есть апельсин и грейпфрут. 0
U --nya---s---apelʹs-n----re--f---. U m---- y---- a------- i g--------- U m-n-a y-s-ʹ a-e-ʹ-i- i g-e-p-r-t- ----------------------------------- U menya yestʹ apelʹsin i greypfrut.
Benim bir elmam ve bir mangom var. У-м--я е--ь яблок--и-ма---. У м--- е--- я----- и м----- У м-н- е-т- я-л-к- и м-н-о- --------------------------- У меня есть яблоко и манго. 0
U-m-ny--y-s-----bloko - ma-go. U m---- y---- y------ i m----- U m-n-a y-s-ʹ y-b-o-o i m-n-o- ------------------------------ U menya yestʹ yabloko i mango.
Benim bir muzum ve bir ananasım var. У---ня----ь-ба-ан-и---ана-. У м--- е--- б---- и а------ У м-н- е-т- б-н-н и а-а-а-. --------------------------- У меня есть банан и ананас. 0
U-men-a-y-stʹ-b-n------nana-. U m---- y---- b---- i a------ U m-n-a y-s-ʹ b-n-n i a-a-a-. ----------------------------- U menya yestʹ banan i ananas.
Ben meyve salatası yapıyorum. Я----а-------о-ый---л--. Я д---- ф-------- с----- Я д-л-ю ф-у-т-в-й с-л-т- ------------------------ Я делаю фруктовый салат. 0
Ya ---ay- -r-kt-vyy -alat. Y- d----- f-------- s----- Y- d-l-y- f-u-t-v-y s-l-t- -------------------------- Ya delayu fruktovyy salat.
Ben bir tost yiyorum. Я ем т---. Я е- т---- Я е- т-с-. ---------- Я ем тост. 0
Y--y-- -os-. Y- y-- t---- Y- y-m t-s-. ------------ Ya yem tost.
Ben tereyağlı bir tost yiyorum. Я-е--тос--- --с--м. Я е- т--- с м------ Я е- т-с- с м-с-о-. ------------------- Я ем тост с маслом. 0
Y- yem-to-t-- m-s--m. Y- y-- t--- s m------ Y- y-m t-s- s m-s-o-. --------------------- Ya yem tost s maslom.
Ben tereyağlı ve marmelatlı bir tost yiyorum. Я-----о---- -а-лом --дж--о-. Я е- т--- с м----- и д------ Я е- т-с- с м-с-о- и д-е-о-. ---------------------------- Я ем тост с маслом и джемом. 0
Y- y-m-t--t -----lo--i-d-----m. Y- y-- t--- s m----- i d------- Y- y-m t-s- s m-s-o- i d-h-m-m- ------------------------------- Ya yem tost s maslom i dzhemom.
Ben bir sandöviç yiyorum. Я е- -утерброд. Я е- б--------- Я е- б-т-р-р-д- --------------- Я ем бутерброд. 0
Ya yem-but-r-ro-. Y- y-- b--------- Y- y-m b-t-r-r-d- ----------------- Ya yem buterbrod.
Ben margarinli bir sandöviç yiyorum. Я----б----бр---- --р-а-ин--. Я е- б-------- с м---------- Я е- б-т-р-р-д с м-р-а-и-о-. ---------------------------- Я ем бутерброд с маргарином. 0
Y---em-but-rb--- s-ma-ga--n--. Y- y-- b-------- s m---------- Y- y-m b-t-r-r-d s m-r-a-i-o-. ------------------------------ Ya yem buterbrod s margarinom.
Ben margarinli ve domatesli bir sandöviç yiyorum. Я -м бу-ерб--- - маргарин-м-и п-мид-ро-. Я е- б-------- с м--------- и п--------- Я е- б-т-р-р-д с м-р-а-и-о- и п-м-д-р-м- ---------------------------------------- Я ем бутерброд с маргарином и помидором. 0
Y--yem-buterbr-- s marg-r-no- --p-m--o--m. Y- y-- b-------- s m--------- i p--------- Y- y-m b-t-r-r-d s m-r-a-i-o- i p-m-d-r-m- ------------------------------------------ Ya yem buterbrod s margarinom i pomidorom.
Ekmek ve pirince ihtiyacımız var. Н-м -уже--хле- ----с. Н-- н---- х--- и р--- Н-м н-ж-н х-е- и р-с- --------------------- Нам нужен хлеб и рис. 0
N-m -u-h-- --------r--. N-- n----- k---- i r--- N-m n-z-e- k-l-b i r-s- ----------------------- Nam nuzhen khleb i ris.
Balık ve bifteğe ihtiyacımız var. Н-м н-ж-а -ы-а -----о. Н-- н---- р--- и м---- Н-м н-ж-а р-б- и м-с-. ---------------------- Нам нужна рыба и мясо. 0
Na- nu--n- -y-a-i-m----. N-- n----- r--- i m----- N-m n-z-n- r-b- i m-a-o- ------------------------ Nam nuzhna ryba i myaso.
Pizza ve spagettiye ihtiyacımız var. Нам --жна--ицц- - -па--тт-. Н-- н---- п---- и с-------- Н-м н-ж-а п-ц-а и с-а-е-т-. --------------------------- Нам нужна пицца и спагетти. 0
Na----z--a-pi----a---spagett-. N-- n----- p------ i s-------- N-m n-z-n- p-t-t-a i s-a-e-t-. ------------------------------ Nam nuzhna pitstsa i spagetti.
Başka neye ihtiyacımız var? Ч---ещ---а------о? Ч-- е-- н-- н----- Ч-о е-ё н-м н-ж-о- ------------------ Что ещё нам нужно? 0
Ch-o--eshch- n-m--u--n-? C--- y------ n-- n------ C-t- y-s-c-ë n-m n-z-n-? ------------------------ Chto yeshchë nam nuzhno?
Çorba için havuç ve domatese ihtiyacımız var. На- ----- ---ковь-и -о-и---ы д-я с---. Н-- н---- м------ и п------- д-- с---- Н-м н-ж-а м-р-о-ь и п-м-д-р- д-я с-п-. -------------------------------------- Нам нужна морковь и помидоры для супа. 0
Na--n---n---or-ovʹ i pomido-- d-----up-. N-- n----- m------ i p------- d--- s---- N-m n-z-n- m-r-o-ʹ i p-m-d-r- d-y- s-p-. ---------------------------------------- Nam nuzhna morkovʹ i pomidory dlya supa.
Yakında bir süpermarket var mı? Гд--т---суп-р-а----? Г-- т-- с----------- Г-е т-т с-п-р-а-к-т- -------------------- Где тут супермаркет? 0
G---tu- su--r-a-ke-? G-- t-- s----------- G-e t-t s-p-r-a-k-t- -------------------- Gde tut supermarket?

Medya ve dil

Dilimiz medyadan da etkilenmektedir. Özellikle yeni medyalar burada büyük bir rol teşkil etmektedirler. Kısa Mesaj, Elektronik Posta ve Chat sayesinde kendine özgü bir dil oluşmuştur. Bu medya dili tabii ki her ülkede farklılık göstermektedir. Belirli özellikler ama tüm medya dillerde bulunmaktadır. Özellikle hızlı kullanımı tüm kullanıcılar için çok önemlidir. Yazmamıza rağmen canlı bir iletişim oluşturmayı hedeflemekteyiz. Bu şu demektir ki, çok hızlı bir bilgi alışverişinde bulunmak istiyoruz. Bu nedenle gerçek bir konuşma durumunu canlandırıyoruz. Böylece dilimiz sözlü bir karaktere sahip olmuştur. Kelimeler ve cümleler çoğu zaman kısaltılmaktadır. Gramer ve imla hataları genelde göz arda edilmektedir, yazımımız daha özgür ve edatlar nadir kullanılmaktadır. Medya dilinde duygular çok nadir sözlü olarak ifade edilmektedir. Burada daha çok Emoticons dediğimiz ifadeleri kullanmayı tercih etmekteyiz. Bunlar neyi hissettiğimizi ifade eden sembollerdir. Ayrıca kısa mesajlar için kendine özgü kodlar ve argo kullanımlar mevcut. Bundan dolayı medya dili indirgenmiş bir dildir. Ama tüm kullanıcılar tarafından benzer bir şekilde kullanılmaktadırlar. Burada araştırmalar gösteriyor ki, eğitimin ve bilginin pek de bir önemi yok. Özellikle genç nesil bu medya dilini severek kullanıyor. Eleştirmenler bu yüzden dilimizin tehdit altında olduğunu savunmaktadırlar. Bilim ise bu konuya o kadar kötümser bakmamaktadır. Çünkü çocuklar ne zaman nasıl yazmaları gerektiğini iyi ayırt edebilirler. Uzmanlar ise bu yeni medya dilinin faydaları bile olduğuna inanmaktadırlar. Çünkü çocukların dil yeteneklerini ve yaratıcılıklarına destek olabilirler. Ve: Bugün daha çok yazılıyor- mektuplar değil – ama elektronik postalar! Bu bizi sevindiriyor değil mi?