Konuşma Kılavuzu

tr Meyve ve gıda maddeleri   »   ka ხილი და სურსათი

15 [on beş]

Meyve ve gıda maddeleri

Meyve ve gıda maddeleri

15 [თხუთმეტი]

15 [tkhutmet\'i]

ხილი და სურსათი

[khili da sursati]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Gürcüce Oyna Daha
Benim bir çileğim var. მ--მა--ს -არ---ი. მ- მ---- მ------- მ- მ-ქ-ს მ-რ-ყ-ი- ----------------- მე მაქვს მარწყვი. 0
m- -akvs-ma-ts--vi. m- m---- m--------- m- m-k-s m-r-s-q-i- ------------------- me makvs marts'qvi.
Benim bir kivim ve bir kavunum var. მე----ვს --ვი ----აზ-მთ--. მ- მ---- კ--- დ- ს-------- მ- მ-ქ-ს კ-ვ- დ- ს-ზ-მ-რ-. -------------------------- მე მაქვს კივი და საზამთრო. 0
m---a-v- ------da-s-z-m--o. m- m---- k---- d- s-------- m- m-k-s k-i-i d- s-z-m-r-. --------------------------- me makvs k'ivi da sazamtro.
Benim bir portakalım ve bir greyfurtum var. მ- მა-ვ--ფორთო--ლი -ა-გრ-ი-რ---. მ- მ---- ფ-------- დ- გ--------- მ- მ-ქ-ს ფ-რ-ო-ა-ი დ- გ-ე-ფ-უ-ი- -------------------------------- მე მაქვს ფორთოხალი და გრეიფრუტი. 0
m------s-p--tokh--i -a-g---p---'i. m- m---- p--------- d- g---------- m- m-k-s p-r-o-h-l- d- g-e-p-u-'-. ---------------------------------- me makvs portokhali da greiprut'i.
Benim bir elmam ve bir mangom var. მე--აქვ--ვ--ლი ----ან-ო. მ- მ---- ვ---- დ- მ----- მ- მ-ქ-ს ვ-შ-ი დ- მ-ნ-ო- ------------------------ მე მაქვს ვაშლი და მანგო. 0
m--ma-v- ---h-------ang-. m- m---- v----- d- m----- m- m-k-s v-s-l- d- m-n-o- ------------------------- me makvs vashli da mango.
Benim bir muzum ve bir ananasım var. მე მ-ქვს--ა--ნ---- -ნა----. მ- მ---- ბ----- დ- ა------- მ- მ-ქ-ს ბ-ნ-ნ- დ- ა-ა-ა-ი- --------------------------- მე მაქვს ბანანი და ანანასი. 0
me-m---- b-n--- -a --a--s-. m- m---- b----- d- a------- m- m-k-s b-n-n- d- a-a-a-i- --------------------------- me makvs banani da ananasi.
Ben meyve salatası yapıyorum. მე-ვ-----ბ-ხი-ის -ალათს. მ- ვ------ ხ---- ს------ მ- ვ-კ-თ-ბ ხ-ლ-ს ს-ლ-თ-. ------------------------ მე ვაკეთებ ხილის სალათს. 0
me---k-eteb-khi-is-sa-at-. m- v------- k----- s------ m- v-k-e-e- k-i-i- s-l-t-. -------------------------- me vak'eteb khilis salats.
Ben bir tost yiyorum. მე--ჭა- ო-ცხო-ილა-. მ- ვ--- ო---------- მ- ვ-ა- ო-ც-ო-ი-ა-. ------------------- მე ვჭამ ორცხობილას. 0
m-------- ort--h-b-las. m- v----- o------------ m- v-h-a- o-t-k-o-i-a-. ----------------------- me vch'am ortskhobilas.
Ben tereyağlı bir tost yiyorum. მე-ვჭ---ორცხო-ი-ას-კარ--ით. მ- ვ--- ო--------- კ------- მ- ვ-ა- ო-ც-ო-ი-ა- კ-რ-ქ-თ- --------------------------- მე ვჭამ ორცხობილას კარაქით. 0
me vch'a--orts--o-i-a--k'a--ki-. m- v----- o----------- k-------- m- v-h-a- o-t-k-o-i-a- k-a-a-i-. -------------------------------- me vch'am ortskhobilas k'arakit.
Ben tereyağlı ve marmelatlı bir tost yiyorum. მ---ჭ-მ ----ო-ი-ა--კარ--ი--დ----მი-. მ- ვ--- ო--------- კ------ დ- ჯ----- მ- ვ-ა- ო-ც-ო-ი-ა- კ-რ-ქ-თ დ- ჯ-მ-თ- ------------------------------------ მე ვჭამ ორცხობილას კარაქით და ჯემით. 0
me v---a- --t-kh---l-s k'-ra--t-da--e---. m- v----- o----------- k------- d- j----- m- v-h-a- o-t-k-o-i-a- k-a-a-i- d- j-m-t- ----------------------------------------- me vch'am ortskhobilas k'arakit da jemit.
Ben bir sandöviç yiyorum. მ- --ამ--ე-დ-იჩს. მ- ვ--- ს-------- მ- ვ-ა- ს-ნ-ვ-ჩ-. ----------------- მე ვჭამ სენდვიჩს. 0
m----h'am--end-ich-. m- v----- s--------- m- v-h-a- s-n-v-c-s- -------------------- me vch'am sendvichs.
Ben margarinli bir sandöviç yiyorum. მე-ვჭ-მ --ნ-ვიჩ--მა-გარინი-. მ- ვ--- ს------- მ---------- მ- ვ-ა- ს-ნ-ვ-ჩ- მ-რ-ა-ი-ი-. ---------------------------- მე ვჭამ სენდვიჩს მარგარინით. 0
m--vc------e----ch- m--gari-i-. m- v----- s-------- m---------- m- v-h-a- s-n-v-c-s m-r-a-i-i-. ------------------------------- me vch'am sendvichs margarinit.
Ben margarinli ve domatesli bir sandöviç yiyorum. მ--ვჭამ სენ-ვ--ს მარგ--ი-ით-დ- პომ-დო---. მ- ვ--- ს------- მ--------- დ- პ--------- მ- ვ-ა- ს-ნ-ვ-ჩ- მ-რ-ა-ი-ი- დ- პ-მ-დ-რ-თ- ----------------------------------------- მე ვჭამ სენდვიჩს მარგარინით და პომიდორით. 0
me -c-'am--endv-chs -arg--ini--d- ---m-----t. m- v----- s-------- m--------- d- p---------- m- v-h-a- s-n-v-c-s m-r-a-i-i- d- p-o-i-o-i-. --------------------------------------------- me vch'am sendvichs margarinit da p'omidorit.
Ekmek ve pirince ihtiyacımız var. ჩ-ენ პ--ი -- ბ-ი-ჯი -ვ---დე-ა. ჩ--- პ--- დ- ბ----- გ--------- ჩ-ე- პ-რ- დ- ბ-ი-ჯ- გ-ჭ-რ-ე-ა- ------------------------------ ჩვენ პური და ბრინჯი გვჭირდება. 0
c--en ---r--da -r-n-- g--h----e-a. c---- p---- d- b----- g----------- c-v-n p-u-i d- b-i-j- g-c-'-r-e-a- ---------------------------------- chven p'uri da brinji gvch'irdeba.
Balık ve bifteğe ihtiyacımız var. ჩვე----ვზი -- ს--იკი--ვ--რ-ებ-. ჩ--- თ---- დ- ს----- გ--------- ჩ-ე- თ-ვ-ი დ- ს-ე-კ- გ-ჭ-რ-ე-ა- ------------------------------- ჩვენ თევზი და სტეიკი გვჭირდება. 0
c---- -------- s-'e--'i gvc-'-r----. c---- t---- d- s------- g----------- c-v-n t-v-i d- s-'-i-'- g-c-'-r-e-a- ------------------------------------ chven tevzi da st'eik'i gvch'irdeba.
Pizza ve spagettiye ihtiyacımız var. ჩ--- პი-ა-და ---გეტ- --ჭი--ებ-. ჩ--- პ--- დ- ს------ გ--------- ჩ-ე- პ-ც- დ- ს-ა-ე-ი გ-ჭ-რ-ე-ა- ------------------------------- ჩვენ პიცა და სპაგეტი გვჭირდება. 0
ch-en----tsa-d- s--a-et'i g--h-i-----. c---- p----- d- s-------- g----------- c-v-n p-i-s- d- s-'-g-t-i g-c-'-r-e-a- -------------------------------------- chven p'itsa da sp'aget'i gvch'irdeba.
Başka neye ihtiyacımız var? კ-დ-ვ ---გ-----ე-ა? კ---- რ- გ--------- კ-დ-ვ რ- გ-ჭ-რ-ე-ა- ------------------- კიდევ რა გვჭირდება? 0
k'i-ev ra-g-c---rd---? k----- r- g----------- k-i-e- r- g-c-'-r-e-a- ---------------------- k'idev ra gvch'irdeba?
Çorba için havuç ve domatese ihtiyacımız var. ჩ-ენ---პისთვის-------ო -- პ-----რ- ---ირდ--ა. ჩ--- ს-------- ს------ დ- პ------- გ--------- ჩ-ე- ს-პ-ს-ვ-ს ს-ა-ი-ო დ- პ-მ-დ-რ- გ-ჭ-რ-ე-ა- --------------------------------------------- ჩვენ სუპისთვის სტაფილო და პომიდორი გვჭირდება. 0
ch---------s---s--t'-pi---d- --o-ido-- -vc-------a. c---- s--------- s------- d- p-------- g----------- c-v-n s-p-i-t-i- s-'-p-l- d- p-o-i-o-i g-c-'-r-e-a- --------------------------------------------------- chven sup'istvis st'apilo da p'omidori gvch'irdeba.
Yakında bir süpermarket var mı? სა- -რ-ს ს-პე--არკ-ტ-? ს-- ა--- ს------------ ს-დ ა-ი- ს-პ-რ-ა-კ-ტ-? ---------------------- სად არის სუპერმარკეტი? 0
s-- ---- sup-er-ar----'-? s-- a--- s--------------- s-d a-i- s-p-e-m-r-'-t-i- ------------------------- sad aris sup'ermark'et'i?

Medya ve dil

Dilimiz medyadan da etkilenmektedir. Özellikle yeni medyalar burada büyük bir rol teşkil etmektedirler. Kısa Mesaj, Elektronik Posta ve Chat sayesinde kendine özgü bir dil oluşmuştur. Bu medya dili tabii ki her ülkede farklılık göstermektedir. Belirli özellikler ama tüm medya dillerde bulunmaktadır. Özellikle hızlı kullanımı tüm kullanıcılar için çok önemlidir. Yazmamıza rağmen canlı bir iletişim oluşturmayı hedeflemekteyiz. Bu şu demektir ki, çok hızlı bir bilgi alışverişinde bulunmak istiyoruz. Bu nedenle gerçek bir konuşma durumunu canlandırıyoruz. Böylece dilimiz sözlü bir karaktere sahip olmuştur. Kelimeler ve cümleler çoğu zaman kısaltılmaktadır. Gramer ve imla hataları genelde göz arda edilmektedir, yazımımız daha özgür ve edatlar nadir kullanılmaktadır. Medya dilinde duygular çok nadir sözlü olarak ifade edilmektedir. Burada daha çok Emoticons dediğimiz ifadeleri kullanmayı tercih etmekteyiz. Bunlar neyi hissettiğimizi ifade eden sembollerdir. Ayrıca kısa mesajlar için kendine özgü kodlar ve argo kullanımlar mevcut. Bundan dolayı medya dili indirgenmiş bir dildir. Ama tüm kullanıcılar tarafından benzer bir şekilde kullanılmaktadırlar. Burada araştırmalar gösteriyor ki, eğitimin ve bilginin pek de bir önemi yok. Özellikle genç nesil bu medya dilini severek kullanıyor. Eleştirmenler bu yüzden dilimizin tehdit altında olduğunu savunmaktadırlar. Bilim ise bu konuya o kadar kötümser bakmamaktadır. Çünkü çocuklar ne zaman nasıl yazmaları gerektiğini iyi ayırt edebilirler. Uzmanlar ise bu yeni medya dilinin faydaları bile olduğuna inanmaktadırlar. Çünkü çocukların dil yeteneklerini ve yaratıcılıklarına destek olabilirler. Ve: Bugün daha çok yazılıyor- mektuplar değil – ama elektronik postalar! Bu bizi sevindiriyor değil mi?