Konuşma Kılavuzu

tr Meyve ve gıda maddeleri   »   lt Vaisiai ir maisto produktai

15 [on beş]

Meyve ve gıda maddeleri

Meyve ve gıda maddeleri

15 [penkiolika]

Vaisiai ir maisto produktai

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Litvanca Oyna Daha
Benim bir çileğim var. (Aš---uri--b-----. (--- t---- b------ (-š- t-r-u b-a-k-. ------------------ (Aš) turiu braškę. 0
Benim bir kivim ve bir kavunum var. (-š- -u-i--ki-į ir-m-li-ną. (--- t---- k--- i- m------- (-š- t-r-u k-v- i- m-l-o-ą- --------------------------- (Aš) turiu kivį ir melioną. 0
Benim bir portakalım ve bir greyfurtum var. (Aš--tur-u-ap--------r g-eip--utą. (--- t---- a------- i- g---------- (-š- t-r-u a-e-s-n- i- g-e-p-r-t-. ---------------------------------- (Aš) turiu apelsiną ir greipfrutą. 0
Benim bir elmam ve bir mangom var. (A-) t-r----bu-l- i-----gą. (--- t---- o----- i- m----- (-š- t-r-u o-u-l- i- m-n-ą- --------------------------- (Aš) turiu obuolį ir mangą. 0
Benim bir muzum ve bir ananasım var. (A-)-tu----ba--n-----a-----ą. (--- t---- b----- i- a------- (-š- t-r-u b-n-n- i- a-a-a-ą- ----------------------------- (Aš) turiu bananą ir ananasą. 0
Ben meyve salatası yapıyorum. (A-- da--- va--i- salo---. (--- d---- v----- s------- (-š- d-r-u v-i-i- s-l-t-s- -------------------------- (Aš) darau vaisių salotas. 0
Ben bir tost yiyorum. (A-)-v-lga- -kr-dintą---o--. (--- v----- s-------- d----- (-š- v-l-a- s-r-d-n-ą d-o-ą- ---------------------------- (Aš) valgau skrudintą duoną. 0
Ben tereyağlı bir tost yiyorum. (Aš) -al--u s---d-n-- -u----s- -vi----. (--- v----- s-------- d---- s- s------- (-š- v-l-a- s-r-d-n-ą d-o-ą s- s-i-s-u- --------------------------------------- (Aš) valgau skrudintą duoną su sviestu. 0
Ben tereyağlı ve marmelatlı bir tost yiyorum. (Aš) val-a-----ud-nt- d--ną -u-svies-- -r-uo--ene. (--- v----- s-------- d---- s- s------ i- u------- (-š- v-l-a- s-r-d-n-ą d-o-ą s- s-i-s-u i- u-g-e-e- -------------------------------------------------- (Aš) valgau skrudintą duoną su sviestu ir uogiene. 0
Ben bir sandöviç yiyorum. (A-)-v---a- s--u--i-į. (--- v----- s--------- (-š- v-l-a- s-m-š-i-į- ---------------------- (Aš) valgau sumuštinį. 0
Ben margarinli bir sandöviç yiyorum. (A---valga- --m-š---į -- -arga-i--. (--- v----- s-------- s- m--------- (-š- v-l-a- s-m-š-i-į s- m-r-a-i-u- ----------------------------------- (Aš) valgau sumuštinį su margarinu. 0
Ben margarinli ve domatesli bir sandöviç yiyorum. (-š) v----u -------n---- -ar----n--i- -o-id---. (--- v----- s-------- s- m-------- i- p-------- (-š- v-l-a- s-m-š-i-į s- m-r-a-i-u i- p-m-d-r-. ----------------------------------------------- (Aš) valgau sumuštinį su margarinu ir pomidoru. 0
Ekmek ve pirince ihtiyacımız var. Mums --iki- d----s -r--yž--. M--- r----- d----- i- r----- M-m- r-i-i- d-o-o- i- r-ž-ų- ---------------------------- Mums reikia duonos ir ryžių. 0
Balık ve bifteğe ihtiyacımız var. Mu-s re-k-a----i-s ---b-fšt----. M--- r----- ž----- i- b--------- M-m- r-i-i- ž-v-e- i- b-f-t-k-o- -------------------------------- Mums reikia žuvies ir bifštekso. 0
Pizza ve spagettiye ihtiyacımız var. Mum--r-ikia-p---s-i--s-a-e-ių. M--- r----- p---- i- s-------- M-m- r-i-i- p-c-s i- s-a-e-i-. ------------------------------ Mums reikia picos ir spagečių. 0
Başka neye ihtiyacımız var? K--mum- dar---ikia? K- m--- d-- r------ K- m-m- d-r r-i-i-? ------------------- Ko mums dar reikia? 0
Çorba için havuç ve domatese ihtiyacımız var. M-m- re-kia mo-k- -- p-m-do-ų s--ubai. M--- r----- m---- i- p------- s------- M-m- r-i-i- m-r-ų i- p-m-d-r- s-i-b-i- -------------------------------------- Mums reikia morkų ir pomidorų sriubai. 0
Yakında bir süpermarket var mı? K-r---a--re-y-o----n----? K-- y-- p------- c------- K-r y-a p-e-y-o- c-n-r-s- ------------------------- Kur yra prekybos centras? 0

Medya ve dil

Dilimiz medyadan da etkilenmektedir. Özellikle yeni medyalar burada büyük bir rol teşkil etmektedirler. Kısa Mesaj, Elektronik Posta ve Chat sayesinde kendine özgü bir dil oluşmuştur. Bu medya dili tabii ki her ülkede farklılık göstermektedir. Belirli özellikler ama tüm medya dillerde bulunmaktadır. Özellikle hızlı kullanımı tüm kullanıcılar için çok önemlidir. Yazmamıza rağmen canlı bir iletişim oluşturmayı hedeflemekteyiz. Bu şu demektir ki, çok hızlı bir bilgi alışverişinde bulunmak istiyoruz. Bu nedenle gerçek bir konuşma durumunu canlandırıyoruz. Böylece dilimiz sözlü bir karaktere sahip olmuştur. Kelimeler ve cümleler çoğu zaman kısaltılmaktadır. Gramer ve imla hataları genelde göz arda edilmektedir, yazımımız daha özgür ve edatlar nadir kullanılmaktadır. Medya dilinde duygular çok nadir sözlü olarak ifade edilmektedir. Burada daha çok Emoticons dediğimiz ifadeleri kullanmayı tercih etmekteyiz. Bunlar neyi hissettiğimizi ifade eden sembollerdir. Ayrıca kısa mesajlar için kendine özgü kodlar ve argo kullanımlar mevcut. Bundan dolayı medya dili indirgenmiş bir dildir. Ama tüm kullanıcılar tarafından benzer bir şekilde kullanılmaktadırlar. Burada araştırmalar gösteriyor ki, eğitimin ve bilginin pek de bir önemi yok. Özellikle genç nesil bu medya dilini severek kullanıyor. Eleştirmenler bu yüzden dilimizin tehdit altında olduğunu savunmaktadırlar. Bilim ise bu konuya o kadar kötümser bakmamaktadır. Çünkü çocuklar ne zaman nasıl yazmaları gerektiğini iyi ayırt edebilirler. Uzmanlar ise bu yeni medya dilinin faydaları bile olduğuna inanmaktadırlar. Çünkü çocukların dil yeteneklerini ve yaratıcılıklarına destek olabilirler. Ve: Bugün daha çok yazılıyor- mektuplar değil – ama elektronik postalar! Bu bizi sevindiriyor değil mi?