Розмовник

uk В готелі – прибуття   »   ms In the hotel – Arrival

27 [Двадцять сім]

В готелі – прибуття

В готелі – прибуття

27 [dua puluh tujuh]

In the hotel – Arrival

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська малайська Відтворити більше
У вас є вільна кімната? A-a--h-anda -empuny-i bi-i- --ng--o--ng? Adakah anda mempunyai bilik yang kosong? A-a-a- a-d- m-m-u-y-i b-l-k y-n- k-s-n-? ---------------------------------------- Adakah anda mempunyai bilik yang kosong? 0
Я зарезервував / зарезервувала кімнату. Sa-----d-h menem----b-l-k. Saya sudah menempah bilik. S-y- s-d-h m-n-m-a- b-l-k- -------------------------- Saya sudah menempah bilik. 0
Моє ім’я – Мюллер. N-ma saya--ül---. Nama saya Müller. N-m- s-y- M-l-e-. ----------------- Nama saya Müller. 0
Мені потрібна окрема кімната. S-ya-m-mer-ukan----ik---j-ng. Saya memerlukan bilik bujang. S-y- m-m-r-u-a- b-l-k b-j-n-. ----------------------------- Saya memerlukan bilik bujang. 0
Мені потрібна кімната для двох. Sa-- -em----ka- b-l----e---i-. Saya memerlukan bilik kelamin. S-y- m-m-r-u-a- b-l-k k-l-m-n- ------------------------------ Saya memerlukan bilik kelamin. 0
Скільки коштує кімната на ніч? B----ak---ha--a-bil-k -nt-k -atu--a-a-? Berapakah harga bilik untuk satu malam? B-r-p-k-h h-r-a b-l-k u-t-k s-t- m-l-m- --------------------------------------- Berapakah harga bilik untuk satu malam? 0
Я хочу кімнату з ванною. S-ya --h--an-bil-k -e-ga- --b-m----. Saya mahukan bilik dengan tab mandi. S-y- m-h-k-n b-l-k d-n-a- t-b m-n-i- ------------------------------------ Saya mahukan bilik dengan tab mandi. 0
Я хочу кімнату з душем. Sa-- m---k-- b-l---d-ng---pa-------ma-di--. Saya mahukan bilik dengan pancuran mandian. S-y- m-h-k-n b-l-k d-n-a- p-n-u-a- m-n-i-n- ------------------------------------------- Saya mahukan bilik dengan pancuran mandian. 0
Чи можу я подивитися на кімнату? Bole-ka- saya---l---t--i-ik? Bolehkah saya melihat bilik? B-l-h-a- s-y- m-l-h-t b-l-k- ---------------------------- Bolehkah saya melihat bilik? 0
Чи є тут гараж? A-ak-- -e----a- ----- -i sini? Adakah terdapat garaj di sini? A-a-a- t-r-a-a- g-r-j d- s-n-? ------------------------------ Adakah terdapat garaj di sini? 0
Чи є тут сейф? Adak-h t-r-apa- --t---es- di-----? Adakah terdapat peti besi di sini? A-a-a- t-r-a-a- p-t- b-s- d- s-n-? ---------------------------------- Adakah terdapat peti besi di sini? 0
Чи є тут факс? A--k-----r-a--- fak- di--i-i? Adakah terdapat faks di sini? A-a-a- t-r-a-a- f-k- d- s-n-? ----------------------------- Adakah terdapat faks di sini? 0
Добре, я беру кімнату. B--k, -aya a--n---b----ili- -tu. Baik, saya akan ambil bilik itu. B-i-, s-y- a-a- a-b-l b-l-k i-u- -------------------------------- Baik, saya akan ambil bilik itu. 0
Ось ключі. Ini--unc- -i-i-. Ini kunci bilik. I-i k-n-i b-l-k- ---------------- Ini kunci bilik. 0
Ось мій багаж. Ini -a-a-i ---a. Ini bagasi saya. I-i b-g-s- s-y-. ---------------- Ini bagasi saya. 0
О котрій годині подається сніданок? Sar---- -agi---k---b-----? Sarapan pagi pukul berapa? S-r-p-n p-g- p-k-l b-r-p-? -------------------------- Sarapan pagi pukul berapa? 0
О котрій годині подається обід? Mak----eng-h -ari-p-k-- -era--? Makan tengah hari pukul berapa? M-k-n t-n-a- h-r- p-k-l b-r-p-? ------------------------------- Makan tengah hari pukul berapa? 0
О котрій годині подається вечеря? M--a--m--a---uk-- b-r-pa? Makan malam pukul berapa? M-k-n m-l-m p-k-l b-r-p-? ------------------------- Makan malam pukul berapa? 0

Перерви важливі для успіху в навчанні

Хто хочу мати успіх у навчанні, повинен частіше робити перерви! До цього висновку дійшли нові наукові дослідження. Дослідники вивчили фази навчання. При цьому моделювалися різноманітні навчальні ситуації. Найкраще ми сприймаємо інформацію невеликими порціями. Це означає, ми не повинні багато за один раз вчити. Між уроками ми повинні завжди робити перерви. А саме – успіх нашого навчання залежить також від біохімічних процесів. Ці процеси відбуваються у мозку. Вони визначають наш оптимальний навчальний ритм. Коли ми сприймаємо нове, наший мозок виробляє певні речовини. Ці речовини впливають на активність клітин нашого мозку. Особливо два різних ферменти відіграють при цьому важливу роль. Вони утворюються при вивчені нових змістів. Але вони виробляються не разом. Їх дія розгортається у часі. Але найкраще ми вчимося, коли обидва ферменти присутні разом. І цей успіх явно зростає, коли ми частіше робимо паузи. Тобто розумно варіювати тривалість окремих навчальних фаз. Тривалість пауз також має бути різною. Було б ідеально зробити лише дві паузи по десять хвилин кожна. Потім йде перерва на п’ять хвилин. Тоді робиться ще одна перерва на 30 хвилин. Під час перерви наш мозок добре запам’ятовує новий зміст. Під час перерви слід залишити робоче місце. Крім того добре під час перерви рухатися. Отже, робіть між уроками короткі прогулянки! І не переймайтеся муками совісті: адже в цей час ви вчитеся!