So’zlashuv kitobi

uz In nature   »   fa ‫در طبیعت‬

26 [yigirma olti]

In nature

In nature

‫26 [بیست و شش]‬

26 [bist-o-shesh]

‫در طبیعت‬

[dar tabi-at]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Persian O’ynang Ko’proq
U yerdagi minorani koryapsizmi? ‫-ن برج-ر--آ-جا -ی‌ب----‬ ‫آن برج را آنجا می-بینی؟‬ ‫-ن ب-ج ر- آ-ج- م-‌-ی-ی-‬ ------------------------- ‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ 0
ân-bo-j--â-â--- --bi--? ân borj râ ânjâ mibini? â- b-r- r- â-j- m-b-n-? ----------------------- ân borj râ ânjâ mibini?
U erdagi togni koryapsizmi? ‫آ- کوه-ر---ن-ا---‌بینی-‬ ‫آن کوه را آنجا می-بینی؟‬ ‫-ن ک-ه ر- آ-ج- م-‌-ی-ی-‬ ------------------------- ‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ 0
â----h-râ ânj--m-----? ân kuh râ ânjâ mibini? â- k-h r- â-j- m-b-n-? ---------------------- ân kuh râ ânjâ mibini?
U yerdagi qishloqni ko‘ryapsizmi? ‫آ--دهکده--ا-آ-جا -ی-ب--ی-‬ ‫آن دهکده را آنجا می-بینی؟‬ ‫-ن د-ک-ه ر- آ-ج- م-‌-ی-ی-‬ --------------------------- ‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ 0
â- -eh---d- r- ânjâ----i-i? ân deh-kade râ ânjâ mibini? â- d-h-k-d- r- â-j- m-b-n-? --------------------------- ân deh-kade râ ânjâ mibini?
U yerdagi daryoni koryapsizmi? ‫آ- ----انه-را آنج--م--بی-ی-‬ ‫آن رودخانه را آنجا می-بینی؟‬ ‫-ن ر-د-ا-ه ر- آ-ج- م-‌-ی-ی-‬ ----------------------------- ‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ 0
ân -ud-khâne r- -nj--mi-in-? ân rud-khâne râ ânjâ mibini? â- r-d-k-â-e r- â-j- m-b-n-? ---------------------------- ân rud-khâne râ ânjâ mibini?
U yerdagi ko‘prikni ko‘ryapsizmi? ‫آن-پ- را-آ-ج- می---ن-؟‬ ‫آن پل را آنجا می-بینی؟‬ ‫-ن پ- ر- آ-ج- م-‌-ی-ی-‬ ------------------------ ‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ 0
ân--o-----ânj--mib---? ân pol râ ânjâ mibini? â- p-l r- â-j- m-b-n-? ---------------------- ân pol râ ânjâ mibini?
U yerdagi ko‘lni ko‘ryapsizmi? ‫-- -ر-ا-- -ا--ن-ا-می-ب--ی-‬ ‫آن دریاچه را آنجا می-بینی؟‬ ‫-ن د-ی-چ- ر- آ-ج- م-‌-ی-ی-‬ ---------------------------- ‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ 0
â- -ar-â---- r- -n-â-m-----? ân daryâ-che râ ânjâ mibini? â- d-r-â-c-e r- â-j- m-b-n-? ---------------------------- ân daryâ-che râ ânjâ mibini?
Menga bu qush yoqadi. ‫م-----آن---ن-- خ-ش- -ی-----‬ ‫من از آن پرنده خوشم می-آید.‬ ‫-ن ا- آ- پ-ن-ه خ-ش- م-‌-ی-.- ----------------------------- ‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ 0
m-- a---- --ra--e kh--ha- m--â-ad. man az ân parande khosham mi-âyad. m-n a- â- p-r-n-e k-o-h-m m---y-d- ---------------------------------- man az ân parande khosham mi-âyad.
Menga bu daraxt yoqadi. ‫ا- آن-د-خت -----می-آ---‬ ‫از آن درخت خوشم می-آید.‬ ‫-ز آ- د-خ- خ-ش- م-‌-ی-.- ------------------------- ‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ 0
a-----der-kh- k-----m ---â-ad. az ân derakht khosham mi-âyad. a- â- d-r-k-t k-o-h-m m---y-d- ------------------------------ az ân derakht khosham mi-âyad.
Menga bu tosh yoqadi. ‫ا----ن---گ خ--م-م--آید.‬ ‫از این سنگ خوشم می-آید.‬ ‫-ز ا-ن س-گ خ-ش- م-‌-ی-.- ------------------------- ‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ 0
a- -n s--- k----am-mi-â-a-. az in sang khosham mi-âyad. a- i- s-n- k-o-h-m m---y-d- --------------------------- az in sang khosham mi-âyad.
Menga u yerdagi park yoqadi. ‫از-آن پار- --ش------ید.‬ ‫از آن پارک خوشم می-آید.‬ ‫-ز آ- پ-ر- خ-ش- م-‌-ی-.- ------------------------- ‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ 0
az--n pâ-- kh-s-a---i-----. az ân pârk khosham mi-âyad. a- â- p-r- k-o-h-m m---y-d- --------------------------- az ân pârk khosham mi-âyad.
Menga u yerdagi bog‘ yoqadi. ‫-ز -----غ خ-ش- -ی-آید.‬ ‫از آن باغ خوشم می-آید.‬ ‫-ز آ- ب-غ خ-ش- م-‌-ی-.- ------------------------ ‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ 0
a- â--b-g- k---ha---i-ây-d. az ân bâgh khosham mi-âyad. a- â- b-g- k-o-h-m m---y-d- --------------------------- az ân bâgh khosham mi-âyad.
Menga bu yerdagi gul yoqadi. ‫ا--این گل-خو-------ی--‬ ‫از این گل خوشم می-آید.‬ ‫-ز ا-ن گ- خ-ش- م-‌-ی-.- ------------------------ ‫از این گل خوشم می‌آید.‬ 0
a---n-g-l khosh-- ---ây--. az in gol khosham mi-âyad. a- i- g-l k-o-h-m m---y-d- -------------------------- az in gol khosham mi-âyad.
Menimcha, bu chiroyli. ‫-ه -ظ--من-آن ز-ب-س--‬ ‫به نظر من آن زیباست.‬ ‫-ه ن-ر م- آ- ز-ب-س-.- ---------------------- ‫به نظر من آن زیباست.‬ 0
be--a-a-- --n-â-----â--. be nazare man ân zibâst. b- n-z-r- m-n â- z-b-s-. ------------------------ be nazare man ân zibâst.
Menga bu qiziq. ‫به -ظر-من--ن----- --ت-‬ ‫به نظر من آن جالب است.‬ ‫-ه ن-ر م- آ- ج-ل- ا-ت-‬ ------------------------ ‫به نظر من آن جالب است.‬ 0
be -a-a-----n -n j-l-b ast. be nazare man ân jâleb ast. b- n-z-r- m-n â- j-l-b a-t- --------------------------- be nazare man ân jâleb ast.
Menimcha, bu gozal. ‫-- ن-ر -ن--ن--سی-- ز-با--.‬ ‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ ‫-ه ن-ر م- آ- ب-ی-ر ز-ب-س-.- ---------------------------- ‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ 0
b- -----e -a---n---s-y---z--âst. be nazare man ân bes-yâr zibâst. b- n-z-r- m-n â- b-s-y-r z-b-s-. -------------------------------- be nazare man ân bes-yâr zibâst.
Men buni xunuk deb bilaman. ‫ب- نظ--م- -ن-ز-ت-است.‬ ‫به نظر من آن زشت است.‬ ‫-ه ن-ر م- آ- ز-ت ا-ت-‬ ----------------------- ‫به نظر من آن زشت است.‬ 0
b- -----e ma--ân ---ht--s-. be nazare man ân zesht ast. b- n-z-r- m-n â- z-s-t a-t- --------------------------- be nazare man ân zesht ast.
Menimcha, bu zerikarli. ‫-ه-نظ- -----ل-------اس-.‬ ‫به نظر من کسل کننده است.‬ ‫-ه ن-ر م- ک-ل ک-ن-ه ا-ت-‬ -------------------------- ‫به نظر من کسل کننده است.‬ 0
b---a-a---man ân-k-----kona-de a-t. be nazare man ân kesel konande ast. b- n-z-r- m-n â- k-s-l k-n-n-e a-t- ----------------------------------- be nazare man ân kesel konande ast.
Menimcha, bu dahshatli. ‫به-نظر -ن-و--تنا--ا-ت.‬ ‫به نظر من وحشتناک است.‬ ‫-ه ن-ر م- و-ش-ن-ک ا-ت-‬ ------------------------ ‫به نظر من وحشتناک است.‬ 0
b--naz-re-man -- -a--sh-tn-k as-. be nazare man ân vah-shatnâk ast. b- n-z-r- m-n â- v-h-s-a-n-k a-t- --------------------------------- be nazare man ân vah-shatnâk ast.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -