Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Xin cái gì đó   »   sr замолити за нешто

74 [Bảy mươi tư]

Xin cái gì đó

Xin cái gì đó

74 [седамдесет и четири]

74 [sedamdeset i četiri]

замолити за нешто

[zamoliti za nešto]

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Serbia Chơi Thêm
Bạn cắt tóc cho tôi được không? М--ете -и -и ---шат- -осу? М----- л- м- о------ к---- М-ж-т- л- м- о-и-а-и к-с-? -------------------------- Можете ли ми ошишати косу? 0
M--e-e -- -i-o-----i ko-u? M----- l- m- o------ k---- M-ž-t- l- m- o-i-a-i k-s-? -------------------------- Možete li mi ošišati kosu?
Làm ơn đừng ngắn quá. Не--р----тко,--ол-м. Н- п--------- м----- Н- п-е-р-т-о- м-л-м- -------------------- Не прекратко, молим. 0
Ne--re---t--, -o---. N- p--------- m----- N- p-e-r-t-o- m-l-m- -------------------- Ne prekratko, molim.
Làm ơn ngắn hơn một chút. М--- к-а-е,-м----. М--- к----- м----- М-л- к-а-е- м-л-м- ------------------ Мало краће, молим. 0
Mal- -r-c----m-l-m. M--- k------ m----- M-l- k-a-́-, m-l-m- ------------------- Malo kraće, molim.
Bạn rửa ảnh được không? М-же-е -и р--вити-с-ик-? М----- л- р------ с----- М-ж-т- л- р-з-и-и с-и-е- ------------------------ Можете ли развити слике? 0
Mož-t- l--r--vi-i --ike? M----- l- r------ s----- M-ž-t- l- r-z-i-i s-i-e- ------------------------ Možete li razviti slike?
Mấy bức / tấm ảnh ở trong đĩa CD. С-и-- -у на-Ц---. С---- с- н- Ц---- С-и-е с- н- Ц---. ----------------- Слике су на ЦД-у. 0
S--ke--u--a CD--. S---- s- n- C---- S-i-e s- n- C---. ----------------- Slike su na CD-u.
Mấy bức / tấm ảnh ở trong máy ảnh. Сл--е с- у-к-----. С---- с- у к------ С-и-е с- у к-м-р-. ------------------ Слике су у камери. 0
S-ik- su u--a-eri. S---- s- u k------ S-i-e s- u k-m-r-. ------------------ Slike su u kameri.
Bạn sửa đồng hồ được không? М---те-л- --п--вити--ат? М----- л- п-------- с--- М-ж-т- л- п-п-а-и-и с-т- ------------------------ Можете ли поправити сат? 0
Mo-et- ----opr-viti--a-? M----- l- p-------- s--- M-ž-t- l- p-p-a-i-i s-t- ------------------------ Možete li popraviti sat?
Kính thủy tinh bị vỡ. С-а----ј--пу--о. С----- ј- п----- С-а-л- ј- п-к-о- ---------------- Стакло је пукло. 0
Sta--o-je ----o. S----- j- p----- S-a-l- j- p-k-o- ---------------- Staklo je puklo.
Pin hết rồi. Ба--ри-а--- -ра-на. Б------- ј- п------ Б-т-р-ј- ј- п-а-н-. ------------------- Батерија је празна. 0
Bate-ij---- p-a---. B------- j- p------ B-t-r-j- j- p-a-n-. ------------------- Baterija je prazna.
Bạn là / ủi áo sơ mi được không? М-же-- л----пег-ати-кош-љу? М----- л- и-------- к------ М-ж-т- л- и-п-г-а-и к-ш-љ-? --------------------------- Можете ли испеглати кошуљу? 0
Može-- -i -speg-at---ošul--? M----- l- i-------- k------- M-ž-t- l- i-p-g-a-i k-š-l-u- ---------------------------- Možete li ispeglati košulju?
Bạn giặt quần được không? М-же-- -- -ч--т--- п--т---н-? М----- л- о------- п--------- М-ж-т- л- о-и-т-т- п-н-а-о-е- ----------------------------- Можете ли очистити панталоне? 0
Mo---------č--ti-i --n--lo-e? M----- l- o------- p--------- M-ž-t- l- o-i-t-t- p-n-a-o-e- ----------------------------- Možete li očistiti pantalone?
Bạn sửa giày được không? Мо--те-ли-поправ-т- -и-е--? М----- л- п-------- ц------ М-ж-т- л- п-п-а-и-и ц-п-л-? --------------------------- Можете ли поправити ципеле? 0
Mož--e ---po---v-t--c-p--e? M----- l- p-------- c------ M-ž-t- l- p-p-a-i-i c-p-l-? --------------------------- Možete li popraviti cipele?
Bạn đưa bật lửa cho tôi được không? Можете -и ми-да-и-в--ре? М----- л- м- д--- в----- М-ж-т- л- м- д-т- в-т-е- ------------------------ Можете ли ми дати ватре? 0
Može----i-mi-d-ti va--e? M----- l- m- d--- v----- M-ž-t- l- m- d-t- v-t-e- ------------------------ Možete li mi dati vatre?
Bạn có diêm hoặc bật lửa không? И-а-е ли -----е---- уп---ч? И---- л- ш----- и-- у------ И-а-е л- ш-б-ц- и-и у-а-а-? --------------------------- Имате ли шибице или упаљач? 0
I--te -i-š----- i-i --a----? I---- l- š----- i-- u------- I-a-e l- š-b-c- i-i u-a-j-č- ---------------------------- Imate li šibice ili upaljač?
Bạn có gạt tàn không? И---е л----п--ар-? И---- л- п-------- И-а-е л- п-п-љ-р-? ------------------ Имате ли пепељару? 0
Ima----i---pe--aru? I---- l- p--------- I-a-e l- p-p-l-a-u- ------------------- Imate li pepeljaru?
Bạn hút xì gà không? П--ите ли циг---? П----- л- ц------ П-ш-т- л- ц-г-р-? ----------------- Пушите ли цигаре? 0
Pu-it- -- c-g-r-? P----- l- c------ P-š-t- l- c-g-r-? ----------------- Pušite li cigare?
Bạn hút thuốc lá không? П-ш-те -----га--т-? П----- л- ц-------- П-ш-т- л- ц-г-р-т-? ------------------- Пушите ли цигарете? 0
P---t- l- cig-re-e? P----- l- c-------- P-š-t- l- c-g-r-t-? ------------------- Pušite li cigarete?
Bạn hút tẩu không? П-ш-те--и--ул-? П----- л- л---- П-ш-т- л- л-л-? --------------- Пушите ли лулу? 0
Puš--e -i----u? P----- l- l---- P-š-t- l- l-l-? --------------- Pušite li lulu?

Học và đọc

Học và đọc là hai việc không thể tách rời. Tất nhiên, điều này đặc biệt đúng khi học ngoại ngữ. Muốn học ngôn ngữ mới, bạn phải đọc rất nhiều tài liệu. Khi đọc tài liệu bằng tiếng nước ngoài, chúng ta xử lý toàn bộ câu. Não của chúng ta học từ vựng và ngữ pháp trong ngữ cảnh. Điều này giúp bộ não lưu các nội dung mới dễ dàng. Bộ nhớ của chúng ta khó nhớ những từ riêng lẻ. Khi đọc, chúng ta hiểu được các từ có thể có những nghĩa gì. Từ đó chúng ta cảm nhận được về ngôn ngữ mới. Đương nhiên, các tài liệu bằng tiếng nước ngoài không được quá khó. Truyện ngắn hiện đại hay tiểu thuyết trinh thám thường là để giải trí. Các tờ nhật báo có lợi vì chúng có các tin tức thời sự. Sách hoặc truyện tranh cũng rất thích hợp cho việc học tập. Hình ảnh cũng gúp ta hiểu tốt hơn về ngôn ngữ mới. Dù bạn chọn loại tài liệu nào - thì cũng nên là để giải trí! Nghĩa là nội dung của tài liệu đó phong phú để ngôn ngữ của nó đa dạng. Nếu bạn không tìm được tài liệu nào, có thể dùng các cuốn sách giáo khoa. Có rất nhiều cuốn sách với các bài viết đơn giản cho người mới bắt đầu. Điều quan trọng là luôn sử dụng từ điển khi đọc. Bất cứ khi nào gặp từ không hiểu nghĩa, bạn nên tra cứu ngay. Não của chúng ta hoạt động bằng cách đọc và học những điều mới rất nhanh chóng. Với những từ không hiểu, ta sẽ lập ra một tập tin. Từ đó ta có thể ôn lại những từ ngữ này thường xuyên. Điều đó cũng giúp ta nhớ các từ mới trong bài viết. Lần sau bạn sẽ nhận ra chúng ngay lập tức. Bạn sẽ tiến bộ nhanh hơn rất nhiều nếu bạn đọc bằng ngoại ngữ hàng ngày. Vì não của chúng ta học nhanh để bắt chước ngôn ngữ mới. Cuối cùng có thể bạn tư duy được bằng ngoại ngữ.